Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике. Игорь Николаевич Ржавин
указующий на династическую, родовую принадлежность – Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала Вандал – Венд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня – тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. Биньямин) – младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены – Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется – в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: «… он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя – Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя – Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?
ЖЕНЯ [ʐə’n {{ʲ}} ə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя – Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний – личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής – «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу) – «хорошо» и др.-греч. γένος (генос) – «рождённый», «род».
Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին • kin – женщина; белорусский жанчына – женщина; болгарский, македонский жена – женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena – женщина; венгерский nő, asszony – женщина; волапюк jimen – женщина; гавайский wahine – женщина; готский qino – женщина; греческий γυναίκα • gunaica – женщина; датский kvinde – женщина; древнегреческий γυνή • gina – женщина; исландский, фарерский kona – женщина; китайский nǚ, nǚzĭ – женщина; корейский gyejip – женщина; малайский wanita – женщина; ненецкий не – женщина; непальский не – женщина; норвежский kvinne – женщина; персидский zan – жена, женщина; арийский gwe’n-eh – женщина.
Далее приводим перечень разноязычной огласовки слова жена, поскольку в старину так называлась всякая женщина: старосл. жена, польск. żona, авест. gənā, греч. gunē, англ. cwēn/queen, санскр. gnā; jani, др.-прусск. genno, арм. կին (kin/k {{ʼ}} in/gin), алб. zonjë, ирл. ben/bean, валлийск. benyw, кашмирск. zanānū, готск. qino, др.-норв. kona, нем. quena, перс. zan, фриг. bonekos, тохарск. śäṁ/śana, лувийск. wanatti-, руника kwena – женщина; санскрит janī – женщина; словенский ženska – женщина; суахили mwanamke – женщина; таджикский зан – женщина; украинский жінка – женщина; шведский kvinna – женщина; яванский wadon – женщина.
Как вы сами видите, при постоянной модуляции начальной согласной в паре с корневой гласной, неизменно присутствует устойчивое