Россыпи звёзд. Стихи и переводы. Павел Алешин

Россыпи звёзд. Стихи и переводы - Павел Алешин


Скачать книгу
ранят

      руки твои.

      Имя твоё – это воздух: вдыхаешь

      и не надышишься – как тяжелы

      лёгкие,

      именем

      этим томимые,

      именем-камнем,

      молчаньем твоим.

      Тяжесть – как нежность:

      срывается с пальцев,

      с губ улетает

      словом – одним.

      Словом не-слышимым,

      словом не-сказанным,

      словом – разящим живым

      о-зарением

      звёздного сада,

      сада, звучащего,

      как эта ночь,

      эта одна беззаветная ночь.

      Ибо имя твоё —

      Шехерезада,

      ибо имя твоё —

      ночь.

      Море.

      Маленькая поэма.

      Море

      Вступление

      У меня ничего нет.

      Только сердце раскалённое – камень,

      только сердце, раскалённое звёздами,

      И вся моя жизнь,

      и вся моя жизнь, слышишь,

      звёздная ночь моя,

      уместится на твоей ладони.

      Но песни мои – как море,

      как море, не знающее покоя,

      больше,

      о, насколько же они меня больше!

      И падают, вольные, волнами

      на берег далёкий —

      на берег молчаний,

      молчаний твоих далёких.

      Перед рассветом

      Предрассветные дали спящего моря отуманены синевой:

      звёзды ладоней твоих погружаются в синюю бездну,

      звёзды ладоней твоих

      погружаются в синюю бездну живым и недремлющим

      нежным твоим серебром,

      серебром неизвестности, серебром неизбежности, белым твоим серебром.

      И рассветные дали уже, напоённые звёздным твоим серебром,

      и рассветные дали уже тобой пробуждённого моря,

      и рассветные дали уже растуманены светом —

      светом твоим.

      Преломление света

      В шёпоте, в рокоте ль волн —

      Эрос:

      тот, что движет светила, вечный,

      тот, пребывает что в мире – Словом,

      тот, изначальный,

      начало начал.

      Ты – верная дочь его,

      ты, моё Слово:

      вечно была, есть и пребудешь – во мне и со мной —

      каждой волной.

      Море в зените

      Синее, светлое, синее, тёмное, синее, синее, синее…

      В полный рост уже,

      ясным голосом

      звонкая синева.

      Небо бездонно,

      но синие воды, но светлые воды, но тёмные воды

      кажутся – в это мгновенье – бездонней:

      в это мгновенье – только сейчас – только всегда.

      Море со звонкими волнами,

      море с серебряными ладонями,

      Это, твоё, море

      движется, синее, движется, светлое, движется, тёмное,

      и изменяется, так что недвижимым кажется,

      синее, светлое, тёмное,

      это, твоё, море,

      это, твоё, тобою

      напоённое:

      тобою – вблизи, издалека – тобою

      до краёв


Скачать книгу