Сознание, прикованное к плоти. Дневники и записные книжки 1964–1980. Сьюзен Сонтаг
писатель – ср. [роман Владимира Набокова] «Бледный огонь» – ведь в этом случае мне пришлось бы давать текст произведения, как это делает Набоков.
…
[На полях: ] Духовное предприятие – но привязанное к созданию объекта (как сознание, прикованное к плоти)
…
Данте: идея о том, что наказание соответствует преступлению
Песни 21 + 22 – «песни-горгульи»
Идея дистанции в искусстве
Насколько «далеко» можно находиться?
Один из путей лежит через абстракцию – обнажение природной структуры – подобно рентгеновским лучам (ср. [Поль] Сезанн)
Новый путь – Раушенберг, Джонс – пролегает через буквализм – расширение кругозора и пристальное созерцание вещей, на которые мы смотрим, но никогда не видим
Флаг Джонса – это не флаг
Мясо Пола [Тека] – это не мясо
Иное (?): случайность (выход за рамки «намерения»)
На картине все существует одновременно (в музыке, прозе, фильмах это не так)
Различие между «становиться художником» и «быть художником»
Картина представляет собой определенный род жестикуляции – интенсивная, резкая, сдержанная, ироничная, сентиментальная и т. д.
…
…
Сьюзен Т. [Таубес]: лучше отказаться от секса
– иначе невозможно работать, не хочется покидать напитанную эротикой среду.
…
… отказ Кафки от лиричности: достаточно названий объектов
Китайский порнографический роман (1660), переведенный [французским писателем и художником Пьером] Клоссовски: «La chair comme tapis de prière» [ «Подстилка из плоти»], изд. «Повер», 1962
Ресторан на рю Бомарше (№ 21?): Л’Анкло де Нинон [так]
…
После 25 часов работы (дексамил – непрерывной, за исключением часа, проведенного с [американским журналистом Гербертом] Лотманом и, позднее, просмотра [фильма Годара] «Альфавиль») я думаю, что привела свои мысли в порядок.
У меня имеется по крайней мере два проекта:
А. Новелла о Томасе Фолке (или Дарнелле), в основу которой ляжет подробная последовательность событий, составленная мной вчера днем.
В новелле – материалы о тоске, травме, превосходстве – испуг. Тут я передала атмосферу мрачного пансиона, детства в Калифорнии и т. д.
Б. Роман, если Богу будет угодно, о верующем аристократе, «Р.» По нему набросков нет.
Он – художник. У него какой-то воспалительный процесс.
Забыть о его детстве, за исключением упоминаний «по ходу». Оно его позорит.
Он работает с воском и т. д. Близкие отношения со старшей сестрой. Очень немногословен и неприветлив.
Никто не может с уверенностью сказать, где он родился.
Сестра утверждает, что не знает.
Родители были активными нацистами? Либо его сестра, которую он простил? (Во время войны он жил в Швеции.)
Немецкие штучки: болезненность, извращенность
Ему