Правила в исключениях. Записки репетитора по английскому языку. Кирилл Шатилов
плоти, – как такой развязки
Не жаждать? Умереть, уснуть. – Уснуть!
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум,
Вот что сбивает нас; вот где причина
Того, что бедствия так долговечны…
(перевод В. Набокова)
Быть иль не быть – вот в этом
Вопрос; что лучше для души – терпеть
Пращи и стрелы яростного рока
Или, на море бедствий ополчившись
Покончить с ними? Умереть: уснуть
Не более, и если сон кончает
Тоску души и тысячу тревог,
Нам свойственных, – такого завершенья
Нельзя не жаждать. Умереть, уснуть;
Уснуть: быть может, сны увидеть; да,
Вот где затор, какие сновиденья
Нас посетят, когда освободимся
От шелухи сует? Вот остановка.
Вот почему напасти так живучи…
В заключении позволю себе процитировать собственный скромный перевод почти двадцатилетней давности, когда мне ещё был досуг этим заниматься:
…Так быть или не быть: таков вопрос:
Достойно ли безропотно сносить
Неистовой судьбы удары, стрелы
Или оружьем встретить море бед
И победить их? Умереть, – заснуть, —
Не более; и сном явить предел
Сердечной боли, сотням потрясений —
Наследству плоти нашей. Вот конец,
Что столь желаем. Умереть; – заснуть; —
И грезить снами! Да, вот в чём преграда:
Какие смертный сон слагают грёзы,
Когда спадает бренное кольцо,
Нас мучает вопрос; и здесь причина
Покорности несчастьям долгих дней…
Подневольные прилагательные (Место прилагательного в английском предложении)
Ознакомившись в предыдущих главах с возможной структурой английских предложений в целом, мы, наконец, выбрались из джунглей противоречивых примеров, усвоив главное:
В повествовательном предложении на первом месте стоит подлежащее, на втором – сказуемое
I got it (Я получил это; или – Я понял это)
Если сказуемое стоит на первом месте – перед нами вопрос
Did I get it?
Если на первом месте вопросительное слово, а за ним идет сказуемое, считается, что и здесь сказуемое на первом месте, а вопросительное слово, скажем так, на нулевом…
How did I get it? (Как я получил это; или понял)
Теперь нам пора от целого переходить к частностям, и для начала предлагаю выяснить, где в английском языке могут ставиться прилагательные.
Если говорить о наиболее часто встречающихся случаях, то английское прилагательное уверенно обживает две позиции – атрибутивную, т.е. определительную при существительном, и предикативную, т.е. являться именной частью составного сказуемого. Причем в первом случае прилагательное ставится перед существительным, а во втором – после глагола. Вот вам несколько простеньких