Spare Hours. Brown John

Spare Hours - Brown John


Скачать книгу
bk. vi. ch. 9. Good deliberation, he says, is not εὐστοχία, for the former is a slow process, whereas the latter is not guided by reason, and is rapid. In the same passage he tells us that ἀγχίνοια is a sort of εὐστοχία. But he speaks of ἀγχίνοια more fully in Ana. Post. i. 34: – ‘Άγχίνοια is a sort of happy guessing at the intermediate, when there is not time for consideration: as when a man, seeing that the bright side of the moon is always turned towards the sun, comprehends that her light is borrowed from the sun; or concludes, from seeing one conversing with a capitalist that he wants to borrow money; or infers that people are friends from the fact of their having common enemies.’” And then he goes on to make these simple observations confused and perplexing by reducing them to his logical formula.

“The derivation of the words will confirm this view. Εὐστοχία is a hitting the mark successfully, a reaching to the end, the rapid and, as it were, intuitive perception of the truth. This is what Whewell means by saying, ‘all induction is a happy conjecture.’ But when Aristotle says that this faculty is not guided by reason (ἄνευ τε γὰρ λογου), he does not mean to imply that it grows up altogether independent of reason, any more than Whewell means to say that all the discoveries in the inductive sciences have been made by men taking ‘shots’ at them, as boys at school do at hard passages in their Latin lessons. On the contrary, no faculty is so absolutely the child of reason as this faculty of happy guessing. It only attains to perfection after the reason has been long and painfully trained in the sphere in which the guesses are to be made. What Aristotle does mean is, that when it has attained perfection, we are not conscious of the share which reason has in its operation – it is so rapid that by no analysis can we detect the presence of reason in its action. Sir Isaac Newton seeing the apple fall, and thence ‘guessing’ at the law of gravitation, is a good instance of εὐστοχία.

“Άγχίνοια, on the other hand, is a nearness of mind; not a reaching to the end, but an apprehension of the best means; not a perception of the truth, but a perception of how the truth is to be supported. It is sometimes translated ‘sagacity,’ but readiness or presence of mind is better, as sagacity rather involves the idea of consideration. In matters purely intellectual it is ready wit. It is a sort of shorter or more limited εὐστοχία. It is more of a natural gift than εὐστοχία, because the latter is a far higher and nobler faculty, and therefore more dependent for its perfection on cultivation, as all our highest faculties are. Εὐστοχία is more akin to genius, ἀγχίνοια to practical common sense.”

9

A year ago, I found an elderly countrywoman, a widow, waiting for me. Rising up, she said, “D’ye mind me?” I looked at her, but could get nothing from her face; but the voice remained in my ear, as if coming from “the fields of sleep,” and I said by a sort of instinct, “Tibbie Meek!” I had not seen her or heard her voice for more than forty years. She had come to get some medical advice. Voices are often like the smells of flowers and leaves, the tastes of wild fruits – they touch and awaken memory in a strange way. “Tibbie” is now living at Thankerton.

10

This sofa, which was henceforward sacred in the house, he had always beside him. He used to tell us he set her down upon it when he brought her home to the manse.

11

I have been told that once in the course of the sermon his voice trembled, and many feared he was about to break down.

12

There is a story illustrative of this altered manner and matter of preaching. He had been preaching when very young, at Galashiels, and one wife said to her “neebor,” “Jean, what think ye o’ the lad?” “It’s maist o’t tinsel wark,” said Jean, neither relishing nor appreciating his fine sentiments and figures. After my mother’s death, he preached in the same place, and Jean, running to her friend, took the first word, “It’s a’ gowd noo.”


Скачать книгу