The Goddess of Atvatabar. Bradshaw William Richard

The Goddess of Atvatabar - Bradshaw William Richard


Скачать книгу
Was this the name of the new force we had discovered, or the name of the flying apparatus as a whole? Before we could settle the point our friend became communicative, and, smiting his breast, said:

      "Plothoy, wayleal ar Atvatabar!"

      With the right hand he pointed to a continent rising above us, its mighty features being clearly visible to the naked eye.

      CHAPTER XI.

      WE LEARN ATVATABARESE

      This exclamation was a very puzzling phrase to us.

      Professor Starbottle said: "It appears to me, gentlemen, before we can make any use of our prisoner we must first learn his language."

      Again the stranger smote his breast, exclaiming: "Plothoy, wayleal ar Atvatabar."

      "Well, of all the lingoes I iver heard," said Flathootly, "this is the worst case yet. It bates Irish, which is the toughest langwidge to larn undher the sun. What langwidge do you call that, sorr?"

      Professor Goldrock, besides being a naturalist, was an adept in language. He stated that our captive appeared to be either a soldier or courier or coast-guard of his country, which was evidently indicated by the last word, Atvatabar. "Let us take for granted," said he, "that 'Plothoy' is his name and 'Atvatabar' his country. We have left the two words 'wayleal ar.' Now the pronunciation and grouping of the letters leads me to think that the words resemble the English language more nearly than any other tongue. The word 'wayleal' has the same number of letters as 'soldier' and 'courier,' and I note that the fourth and last letters are identical in both 'courier' and 'wayleal.' On the supposition that both words are identical we might compare them thus:

      The word 'wayleil' or 'wayleal' means to us leal or strong – by the way, a very good name for a soldier."

      At this moment our mysterious friend yelled out:

      "Plothoy, wayleal ar Atvatabar, em Bilbimtesirol!"

      "Kape quiet, me boy," said Flathootly, "and we'll soon find out all about you."

      "Rather let him talk away," said the professor, "and we'll find out who he is much quicker. You see he has given us two new words this time, the words 'em Bilbimtesirol.' Now an idea strikes me – let us transpose the biggest word thus:

      Here we have the word 'perpendicular.' What does 'Bilbimtesirol' as 'perpendicular' mean? It may mean that the interior planet is lit by a perpendicular sun, and that we are in a land of perpendicular light and shadow. See how the shadow, of every man surrounds his boots! Now, granting 'wayleal' means 'courier' and 'Bilbimtesirol' 'perpendicular,' we have a clue to the language of Atvatabar. It seems to me to be a miraculous transposition of the English language thus:

      According to this transposition our friend means, 'Plothoy courier of Atvatabar, in Bilbimtesirol.' Let us see if we can so understand him." So saying, the professor approached and said:

      "Ec wayl moni Plothoy?" (Is your name Plothoy?)

      "Wic cel, ni moni ec Plothoy" (Yes, sir, my name is Plothoy), promptly replied the stranger.

      "Good!" said the professor; "that's glorious! We understand each other now."

      I congratulated the professor on his brilliant discovery. It was magnificent! We could now converse with our prisoner on any subject we desired.

      We had the key in our hands that would unlock the wonders of Plutusia, or rather Bilbimtesirol, the interior world.

      Flathootly turned a dozen summersaults in the air to express his delight. The sailors spun upon the deck, and threw each other into the air like jugglers playing with balls, in pure excitement.

      "Ec Atvatabar dofi moni ar wail saimtle?" (Is Atvatabar the name of your country?) inquired the professor of Plothoy.

      "E on o wayleal ar Fec Nogicdi, Cemj Aldemegry Bhoolmakar ar Atvatabar" (I am a wayleal of his majesty King Aldemegry Bhoolmakar of Atvatabar), said Plothoy.

      Atvatabar, then, was a kingdom. We should go there certainly and see King Bhoolmakar and his people. But where was this mysterious country?

      "Yohili ec Atvatabar?" we asked of Plothoy.

      "Dohili!" he replied, pointing to a continent in the southwest. The southwest in the interior world, it should be stated, corresponds to the southeast on the outer earth. Atvatabar, then, lay underneath the Atlantic Ocean.

      "Yohod ec dohi moni ar dohi miolicd gliod sedi?" (What is the name of the nearest great city?) we asked.

      "Kioram," replied Plothoy. "Dohili ed ec fequi ohymtlit neric tyi caydoh docd." (There it is, five hundred miles due southeast.)

      We looked in the direction indicated with our glasses and plainly saw the white marble buildings of a large city not three degrees above the plane of our position. Further off, in the haze of distance, a mighty continent unrolled its landscapes, until it was merged in the brightness of the sunlight above us.

      All this time Plothoy's companion circumnavigated the ship on his swift wings. We inquired his name.

      "Lecholt," said Plothoy, "omt ohi orca ec o wayleal." (And he also is a wayleal.)

      "What is the name of the sun above us?" we inquired.

      "Swang," said Plothoy.

      Good! we would sail direct to Kioram, the principal port of Atvatabar.

      I assured Plothoy that as long as he was detained by us he would receive the greatest consideration at our hands. We would do him no injury, but, on the contrary, amply reward him for his services. He could understand that, being strangers in an unknown world, it was absolutely necessary for us to have a pilot, or guide, not merely to advise how to direct the ship, but to inform us regarding the laws, manners, and customs of the people we proposed visiting, that we might accommodate ourselves to such novel experiences as we were certain to undergo. We told him we had come to Bilbimtesirol as pioneers of the outer planet, as heralds of the intercourse that would undoubtedly take place between two worlds separated for ages until now. We assured Plothoy how indebted we were to him for the information he had already given, and his great importance to us in a voyage that would affect the interests of thousands of millions of men ought to reconcile him to his brief captivity. We could not afford to lose him, and therefore asked him to remain with us for the remainder of the voyage, and on reaching Kioram we would give him his liberty.

      These words, with the treatment he was receiving, completely reconciled Plothoy, who called Lecholt to come down on deck beside him. His companion obeyed, and presently the two strangers sat on the rail of the vessel engaged in earnest conversation.

      Presently Plothoy said that his companion Lecholt would go forward in advance of the ship to inform the king of our coming, that due preparations be made for our reception. This was an admirable suggestion, and accordingly we despatched Lecholt with a message of profound respect for King Aldemegry Bhoolmakar, saying that the commander of the Polar King with his officers and retinue would do themselves the honor of visiting his majesty and people as soon as the Polar King would reach Atvatabar.

      Poising himself for a moment on his wings, Lecholt saluted us with his sword and immediately swept away in the direction of Atvatabar.

      CHAPTER XII.

      WE ARRIVE AT KIORAM

      Between the time of departure of Lecholt and our arrival at Kioram we kept Plothoy as busy as possible answering our questions.

      We found that all the soldiers of the king were known as wayleals, and that all were equipped with magnetic wings. The wings were worked by a little dynamo supplied by magnicity. A single cell, six cubic inches in size, produced a current both enormously powerful and constant. I could recollect no cell in the outer world of the same size so powerful, hence here was an inventive discovery of the first importance. The cell was composed of two metals, terrelium, a vermilion metal found only in Atvatabar, and


Скачать книгу