Полукровка. Светлана Кулакова
Кэтлин Браун. Моя ферма находится примерно в 20 милях западнее Бигфилда.
– Вы родственница Арчибальда Брауна, как я понимаю?
– Да, я его племянница.
– Так вы утверждаете, что сегодня утром видели эту женщину возле своей фермы?
– Да, шериф. Сегодня утром, когда я выезжала из дома, я заметила эту женщину. Она бы никак не успела доехать до фермы мистера Паркера и угнать коров, ведь его ферма находится в противоположной стороне от Бигфилда.
– Вы уверенны, что это была именно она? – настаивал голос. – Вы совсем недавно в наших краях.
– Да. Мы уже виделись раньше, поэтому я её и узнала.
Толпа разочарованно зашумела, явно не одобряя такой поворот событий. Страх медленно пробирался в сердце Кэтлин, подтачивая её внешнюю уверенность. Она уже чувствовала слабое подрагивание пальцев и нарастающее напряжение во всём теле, заставившее её замереть в ожидании. Зачем она вообще открыла рот? Только для того, чтобы вернуть старый долг?
– В таком случае я считаю обвинение ошибочным, пока не доказано обратное, – резюмировал шериф после недолгого молчания. – Прошу всех разойтись! А вы, миссис Браун, подойдите, пожалуйста, ко мне.
Кэтлин с трудом заставила своё тело повиноваться и спрыгнула на землю. Толпа нехотя расступалась, пропуская её к своей жертве.
– Расходимся, расходимся! Тут вам не цирк, не на что смотреть, – поторапливал шериф ворчащую массу.
Женщина поймала на себе несколько злобных взглядов, но решила не обращать на них внимание. Всё-таки это она испортила им развлечение. Наличие представителя закона её несколько успокаивало.
– Я же сказал, расходитесь! – на этот раз обращение было направлено в сторону младшего Паркера, который, казалось, и не думал никуда двигаться, рассматривая приближающуюся к нему фигуру.
– А в доме у дяди вы были намного скромнее, – наконец прервал он молчание.
– Извините, что я вмешалась. Однако вам нужно найти настоящих угонщиков, – почему-то Кэтлин непременно хотелось извиниться за свой поступок. Наверное, хорошее воспитание давало о себе знать. Но пути назад уже не было.
– Обязательно найду! – на этих словах парень резко развернулся и, не оглядываясь, направился в противоположную сторону.
– Том, потом зайди ко мне и расскажи всё в деталях! – крикнул шериф ему вслед.
– Не стоит, сам разберусь! – последовал краткий ответ.
– Упрямый баран, – процедил владелец звезды сквозь зубы.
Это был солидный мужчина с роскошными рыжими усами и такой же шевелюрой. «Ирландец», – подумала про себя Кэтлин. Привыкшие к здешнему солнцу глаза его несколько сузились, прежде чем посмотреть в её сторону, что выдало слабеющее зрение. Обветренное суровое лицо, как ни странно, не выглядело угрожающим. И было даже немного знакомым. Да, конечно же, это Уильям Томпсон. Он был помощником шерифа и помогал Арчибальду в каком-то мелком конфликте на ярмарке. Но тот безусый юнец теперь здорово изменился.
– Миссис Браун, я бы посоветовал вам забрать свою