Король Артур и рыцари Круглого стола. Отсутствует

Король Артур и рыцари Круглого стола - Отсутствует


Скачать книгу
был радушно принят, и ему принесли роскошное платье для праздника. Когда он отказался снять меч, объяснив, что дал обет никогда с ним не расставаться, ему разрешили оставить меч под платьем.

      По окончании пира, когда подали роги, наполненные медом, Балин спросил своего соседа, нет ли при дворе рыцаря по имени Гарлон.

      – Вон он идет, – ответил тот, указывая на смуглого рыцаря с проницательным взглядом. – Сэр Гарлон – любимый брат короля Пелама, но его колдовство причиняет королю много горя. Я не встречал рыцаря, подобного ему. Он убивает своих врагов, превращаясь в невидимку, так что те, умирая, даже не знают, кто их убийца.

      В сердце Балина вспыхнуло негодование, он задрожал от гнева.

      – А, вот он каков! – заметил добрый рыцарь, раздумывая, как ему быть.

      «Если я убью его здесь, в толпе, мне не уйти, – рассуждал он, – если же упущу сегодняшний случай, другого, быть может, не представится, и Гарлон наделает много зла».

      Балин не спускал глаз с сэра Гарлона, который расхаживал между столами, надменно беседуя с рыцарями и занимая любезными речами дам, боявшихся его колдовства и складывавших крестом руки, чтобы оградить себя от дурного глаза.

      Гарлон скоро заметил устремленный на него суровый взгляд Балина и, подойдя к нему, ударил его железной перчаткой по лицу.

      – Чтобы ты узнал меня при встрече, рыцарь! – пояснил он. – Чем смотреть на меня, лучше налей себе меду.

      – Довольно ты натворил зла! – воскликнул Балин, хватаясь за меч, спрятанный под платьем. – Я должен совершить то, за чем пришел!

      С этими словами он быстро выхватил меч и одним ударом снес Гарлону голову.

      – Подай мне древко копья, которым он поразил твоего брата, – обратился рыцарь к сопровождавшей его девушке.

      Та достала из-под платья сломанное древко, и сэр Балин воткнул его в тело Гарлона.

      – Этим копьем ты предательски убил доброго рыцаря. За его гибель и гибель многих других я и отомстил тебе!

      Все всполошились, гости бросились с угрозами на Балина, и впереди всех бежал король Пелам.

      – Ты убил моего брата, когда он был безоружен, и поэтому должен умереть! – кричал король.

      – Хорошо! Подойди и убей меня.

      – Да, да! Пусть никто не прикасается к тебе! Из любви к брату я сам расправлюсь с тобой.

      Пелам вырвал секиру из рук стоявшего рядом с ним оруженосца и кинулся на Балина. Тот заслонился от удара мечом, но Пелам вышиб меч у него из рук.

      Рыцарь бросился через толпу гостей к выходу из зала, тщетно отыскивая глазами оружие. Король Пелам неотступно следовал за ним. Они пронеслись по всем комнатам замка и по узкой лестнице взбежали на башню, где Балин очутился перед запертой дверью. Он уже отчаялся найти спасение, когда наконец взломал дверь и очутился в большой, светлой, роскошно убранной комнате. На покрытой золотой парчой кровати лежал седовласый старик с благообразным лицом. Подле кровати стоял золотой стол на ножках из чистого серебра, а на нем лежало копье диковинной работы.

      Балин


Скачать книгу