Квон-Кхим-Го. Леушин
было услышать из толпы.
Они бдительно пробуждали уважение и закон.
Кто он такой, Тое-Сан-Тье, дважды послышался крик.
Неужели он лучше?
Ликование тотчас переменилось волнением.
Кинуть такое язычнику не по зубам.
Кто посмеет осквернить доблестью возвышающего короля?
Неужели не понятно, здесь среди людей враг?
Смута, она часто сеется среди людей.
Бросить одно и другое выражение так прямо?
«Бегите», – вырвался оживляющий крик.
Толпа тотчас рванула вспять.
Вы бежите, потому что боитесь.
Неужели вы боитесь умереть?
И кто-то же такое кричал из толпы.
Кто он такой смелый?
Тое-Сан-Тье медленно перевёл взгляд.
Значит, нет стабильности, но её, же и не было.
Нельзя же столь быстро всё переменить.
В душе король был вовсе не злостный человек.
Он был принят однажды в хижине и робел.
Казалось, перед ним отец и мать.
Не похожие, но просто говорят.
Учиться жизни вовсе надо у простых людей.
Наверное, волнуется тот человек не по пустякам.
Среди ревнивых часто неуверенные?
Кто же со мною хочет заговорить?
Кто тот смелый человек или трусливый подлец?
Рука тотчас тронула вожжи.
Конь встал.
Близко, сидя на белом коне, был Квон-Кхим-Го.
Ненависть задевает тщеславие.
«Грубо сказано, но нет причины», – сказал друг.
Они верят в тебя.
Народ знает нашу победу.
Кто есть среди них враг?
Знаю, здесь укрывается он, Су-Тхе-Во!
Можешь себе представить, как он умеет повелевать.
Война продолжается, мой друг.
Он станет мстить столько, сколько будет жив.
Нельзя выпустить его из страны.
Возможно, ему до сих пор помогают преданные люди.
Ты будь уверен, он может и умеет убеждать.
Чхе-Тху-То сам не подозревал, как был оговорён.
Не правда, что он умер в сомнении.
Честь вынудила умереть от собственной руки.
Сила и доблесть великого воина, оказалась на нашей стороне.
И как же он нам помог.
Тое-Сан-Тье сильно тогда переживал, думал, вот-вот падёт?
Неверное решение Квон-Кхим-Го, и он обречён.
Как же он столь точно поставил заслон.
Нет ничего крайне необходимого, так говорил Ока-Йо отец.
Взять и подчинить силой куда правильнее.
Оказалось, не так.
Как говорится, одно следует за другим.
Быть тебе, Квон-Кхим-Го, в честном поединке?
Эти слова произнёс король.
Кхе-Оро-Сай завладел доверием моего отца.
Он хочет взять в жёны мою сестру Чжи-Шань-Ши.
Давняя история, он настойчиво просил её руки.
Его тогда не смутило моё присутствие.
Я был в шоке, тот прошёл мимо меня.
Он даже не дал знаки уважения, зная, что я принц и наследник трона Ока-Йо.
Впредь он не покинет наш двор?
Либо