Барон. В плену твоих чар. Джоанна Шуп

Барон. В плену твоих чар - Джоанна Шуп


Скачать книгу
что это еще одна отчаянная попытка втянуть мисс Кэмерон в разговор. – Ну, я имею в виду ваше хобби. Есть у вас какое-нибудь увлечение, помимо… – Она широким жестом обвела театральный зал. – Помимо всего этого?

      Мисс Кэмерон открыла рот, но не издала ни звука. Она беспомощно взглянула на мать, и та резко ответила:

      – Моя дочь – прекрасный музыкант. Она говорит на трех языках и однажды станет замечательной хозяйкой. Не все женщины, миссис Кавано, хотят заниматься бизнесом.

      Лиззи напряглась, и Уилл решил действовать стремительно: положить конец этому визиту, пока ситуация не приняла нежелательный оборот.

      – О, это, безусловно, весьма благородные старания. Я вижу, что спектакль вот-вот начнется. Вероятно, всем нам пора занять свои места. Приятного вечера, леди.

      И как можно быстрее – насколько позволяли правила приличия – он увел свою рассерженную сестру по коридору.

      – Да как эта женщина смеет! – возмущенно прошипела Лиззи, пока они возвращались к своей ложе. – Нет, ты слышал? Ты слышал, как она меня оскорбила? Ее наглость просто не…

      – Успокойся, Лиззи. Не трать свою злость на столь никчемный объект, миссис Кэмерон того не стоит.

      – Ты не женишься на этой девушке. Я тебе запрещаю.

      Уилл едва заметно усмехнулся и кивнул знакомому, проходившему мимо них по коридору.

      – Помнится, не так давно я говорил нечто подобное в отношении твоего мужа.

      – Это не смешно, Уилл. Мисс Кэмерон абсолютно тебе не подходит, а мамаша у нее – просто чудовище.

      – Не беспокойся. Для того чтобы я отказался от этой партии, хватило хихиканья.

      Смех мисс Кэмерон напоминал звук, который издает гусыня, задыхаясь от попавшего в горло камешка. Уилл не мог себе представить, что будет слышать это каждый день до конца жизни.

      Его сестра немного успокоилась.

      – Слава богу! Ты должен жениться на женщине, которая будет бросать тебе вызов, которая сможет встряхнуть тебя, когда ты погрязнешь в дурацких правилах приличия. Не говоря уже о тех случаях, когда ты засидишься ночью за рабочим столом…

      – Послушать тебя, так я просто несносный тип.

      – Ну… – многозначительно протянула Лиззи.

      Уилл постарался не обижаться на сестру.

      – Только попробуй продолжить, и я ни за что не стану баловать подарками своего племянника или племянницу.

      – Так я тебе и поверила, – насмешливо бросила Лиззи. – Ты уже прислал столько подарков, что их хватит на шестерых детей. Кстати, Эмметт сказал, что, если родится девочка, огромную лошадку-качалку нужно будет отдать.

      – Это нелепо. Он ведь уже хорошо тебя знает, верно? Трудно представить, чтобы твоя дочь хоть чего-нибудь боялась.

      Лиззи вдруг резко остановилась – как раз перед портьерой, закрывавшей вход в их ложу – и приложила палец к губам. Уилл обернулся, и его брови нахмурились. Боже правый, у нее на глазах блестели слезы.

      – Ты… ты плачешь?

      – Это были самые замечательные слова, которые ты когда-либо мне говорил. – Встав на цыпочки, Лиззи чмокнула брата


Скачать книгу