Квинканкс. Том 1. Чарльз Паллисер

Квинканкс. Том 1 - Чарльз Паллисер


Скачать книгу
Биссетт, – украсили дом зеленью и положили полено в камин в общей комнате, мы с матушкой обменялись подарками и принялись вспоминать, как праздновали Рождество в прошлые годы.

      Пришла дочка почтмейстера с письмом, и я, оставив матушку читать его, отправился в кухню – послушать, как Сьюки, ощипывая гуся для завтрашнего обеда и измельчая пряности для начинки и глинтвейна, рассказывает истории о привидениях. В комнате витал аромат корицы и гвоздики, но мне не хватало миссис Белфлауэр, и я был уверен, что, несмотря на все наши старания, обеду будет далеко до прежних. Биссетт штопала чулки и делала вид, что рассказы Сьюки ее не интересуют, но время от времени, не удержавшись, отпускала неодобрительное или скептическое замечания.

      – И с того времени по сейчас никто в деревне больше его не видел, – заключила Сьюки особенно жуткую историю об исчезновении нечестивого церковного сторожа.

      – Бред собачий, – проворчала Биссетт. – Нашла тоже чем забивать ребенку голову.

      Тут в кухню вошла матушка.

      – Джонни, – проговорила она, – пойдем! Мне нужно кое-что с тобой обсудить.

      Мы вернулись в общую комнату и удобно устроились в оконной нише. При слабом наружном свете нам было видно, как падает за окном снег, словно добиваясь, неспешно и втихомолку, какой-то цели.

      – Сыночек, – начала матушка, – ума не приложу, что мне делать с этим письмом от мистера Сансью.

      – Скоро мы получим деньги?

      – Понятия не имею. Послушай, я прочту тебе выдержку: «Лишение права выкупа закладной, следующее за обманом доверия подрядчика, – это случай, не предусмотренный в рамках почитаемого принципа, что – благие небеса, Джонни! – «Crastinus enim dies solicitus erit sibi ipsi. Sufficit diei malitia sua»… По-моему, это латынь. «Тем не менее такого развития событий можно избежать, если нынешние акционеры согласятся увеличить капитал компании, ввиду чего настоятельнейшим образом рекомендую вам сделать дополнительное вложение в размере пятисот фунтов. Прилагаю на подпись соответствующие документы». Ну, что ты думаешь, Джонни?

      – Мама, мне сдается, что-то там не заладилось.

      – Не может такого быть, иначе зачем он предлагает нам внести еще деньги?

      – Чтобы спасти те, которые мы уже вложили. Но, думаю, не стоит швырять хорошие деньги вслед плохим.

      Это было любимое присловье Биссетт.

      – Но тогда, если ты прав, мы можем потерять все, что вложили!

      – Правда, но ведь ты говорила, что мы можем себе позволить потерять триста фунтов.

      – Ну да, говорила. – Матушка опустила глаза и покраснела. – Но, видишь ли, Джонни, на самом-то деле денег больше.

      Она заколебалась.

      – Ты хочешь сказать, мы потеряем и те деньги, которые могли бы заработать, если все пройдет хорошо?

      – Да, как раз это я и имела в виду. Так не думаешь ли ты, что нам нужно еще рискнуть?

      – Да, наверное.

      – Очень хорошо. Поступим так, как советует мистер Сансью, и вложим еще пятьсот фунтов.

      Матушка


Скачать книгу