Отелло. Уильям Шекспир
он сам покажется вдали.
Третий горожанин
Он может быть с минуты на минуту.
Входит Кассио.
Кассио
Как любят здесь Отелло! Господа,
Спасибо за него. Да будет небо
Ему защитой. Он пропал вдали
В разгаре бури, в грозную минуту.
Монтано
Каков его корабль?
Кассио
Вновь оснащен
И – крепкой стройки. С ним бывалый штурман.
Как я ни беспокоюсь, – убежден:
Все обойдется.
Голоса за сценой
Парус, парус, парус!
Входит четвертый горожанин
Кассио
Что там кричат?
Четвертый горожанин
Все на берег бегут,
И крик стоит, что парус увидали.
Кассио
Мне думается, это он и есть.
Пушечный выстрел.
Второй горожанин
Вы угадали. Судя по салюту,
Корабль, по крайней мере, свой.
Кассио
Нельзя ль
Пойти узнать, кто это, поточнее?
Второй горожанин
Охотно.
(Уходит.)
Монтано
Он, как прежде, холостяк
Или женат?
Кассио
Женат, да как удачно!
На писаной красавице. Мечта,
Венец творенья, ангел, совершенство,
Не передать ни кистью, ни пером.
Возвращается второй горожанин.
Ну, вы узнали, кто это?
Второй горожанин
Какой-то Яго,
Поручик генерала, я слыхал.
Кассио
Подумайте, как скоро! Быть не может!
Неужто он? Вот это быстрота!
Похоже, пред красою Дездемоны
Смирились волны, камни под водой
И ураган и дали ей дорогу.
Монтано
Кому?
Кассио
Тому, о ком шла раньше речь.
Начальнице начальства, генеральше.
При ней поручик Яго. Я их ждал
Через неделю после нас, не раньше.
Теперь черед за мавром. Напряги
Дыханьем паруса его, Юпитер,
Чтоб, высадившись в бухте с корабля,
Он заключил в объятья Дездемону,
Вдохнул огонь и бодрость в гарнизон
И Кипр наполнил радостью. Смотрите!
Входят Дездемона, Эмилия, Яго, Родриго и свита.
Богатство корабля на берегу!
Опустимся пред нею на колени.
Будь доброй гостьей Кипра, госпожа!
Благослови Господь тебя! С приездом!
Дездемона
Благодарю вас, Кассио. Что мне
Вы скажете о муже?
Кассио
Он в дороге.
Вот все, что знаю я. Но он здоров
И скоро сам прибудет.
Дездемона
Я тревожусь.
Но