Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara. Le Queux William
even though the aloes and prickly pears were white with dust and the sun had scorched the foliage of the almond and orange trees. At the top of the glen, where the road narrowed into a footpath, I found a little Arab café, and upon a stone bench before it I seated myself to watch for the woman who held me under her spell.
This smiling, fertile country beside the sea, where grapes, olives, and sweet flowers grew in such wild abundance, was charming after the great wastes of arid sand; and while the birds sang gladly above in the cloudless vault of blue, I sat alone, smoking and sipping a tiny cup of coffee, watching the veiled women in their white baggy trousers and haicks, in pairs and singly, slowly toiling past up the steep road on their way to adore the koubba of Sidi-Djebbar.
That Zoraida should repair to this shrine was puzzling. It added considerably to the mystery which enveloped her. Sidi-Djebbar is the patron saint of divorced Arab women, and, according to a local tradition, whenever a divorced lady makes three pilgrimages to his tomb and drinks of the waters of Aioun Srakna, she will marry again before the next fast of Ramadân. Was Zoraida the divorced wife of some man who had bought her from her parents and had soon grown tired of her? Was she an outcast from the harem?
Thoughts such as these filled my mind as I watched the veiled houris pass in silent, pious procession. To distinguish one from another was impossible. The only way in which I could tell a lady from a woman of the people was by her feet and by the texture of her haick. The feet of the lower classes were bare and thrust into heavy, roughly-made slippers, while on the neat ankles of wealthier women gold bangles jingled, their feet were encased in stockings of silk, they wore tiny Paris-made patent-leather shoes, and as they brushed past, they left upon the air a scent of attar of rose. The women of Al-Islâm are seldom allowed to visit the mosques, so on Friday, their day of prayer, they go on foot to venerate the koubbas of their saints instead.
A weary journey extending over a month, had brought me at last to this spot, yet how among all these shrouded figures could I distinguish the woman I adored? Suddenly it occurred to me that, although I had taken up a position of vantage, Zoraida would not approach me, an Infidel, at any spot where she might be observed; therefore I rose and strolled leisurely on up the steep shaded track that led in serpentine wanderings among the fig trees, oranges, and vines.
Half convinced that her promise would never be kept, and that she was still in the far Sahara, I walked on very slowly for some distance. Suddenly, at a bend in the hill-path, where the wide branches of the cork oaks, the ilex, and the chêne-zeen met overhead, and the giant aloes grew abundantly, a voice amongst the leafy scrub startled me, and a short, stout figure appeared from among the foliage. Glancing round to reassure herself she was unobserved, she ran towards me. Only her eyes were visible, but they disappointed me, for I could see that they were not those of the woman for whom I was searching. She was old; her forehead was brown, wizened, and tattooed.
“Art thou the Angleezi whom Allah delivered into the hands of our master Hadj Absalam? Art thou named the Amîn?” she asked, almost breathlessly, in Arabic.
“Yes,” I replied. “Who art thou?”
“Know, O Roumi, that I have been sent by my mistress, Zoraida Fathma,” she said, drawing her haick closer with her brown, bony hand. “My lady of exalted dignity said unto me, ‘Go, seek the foreigner Cecil Holcombe, wákol loh inni moshtâk ilich.’” (“Tell him that I am desiring to see him.”)
“To see her? I expected she would be here!” I said.
“Alas! no. The koubba of Sidi-Djebbar cannot be graced by my lady’s presence this moon.”
“Is she here, in El Djezaïr?” I asked quickly.
“Yes. Although thou hast not known it, her lustrous eyes, the Lights of the Harem, hath already gazed upon thee since thy sojourn here. She desireth to have speech with thee.”
“When?”
“Two hours after the sun hath set.”
“And where may I see her?” I asked, impatiently.
“Knowest thou, O Roumi, that in the Jardin Marengo there is a path under the wall of the holy Zaouia of Sidi Abd-er-Rahman. If thou wilt meet me there under the great cedar tree when the moon hath risen, I will conduct thee to her presence. My lady hath named thee Amîn, and must see thee.”
“I will await thee,” I replied. “Go, tell thy mistress that the hours have passed at snail’s pace since we met, that the Amîn weareth her ring, and that he hath not forgotten.”
“Behold! Some one cometh!” she exclaimed in alarm, as a tall Arab appeared at the bend of the path sauntering slowly in our direction. “I must not be seen speaking with thee, an Infidel, within the sacred precincts of the koubba. Till to-night, sidi, slama.”
And, turning quickly, the messenger from my mysterious enchantress strode onward towards the tomb of the patron saint of divorce.
Chapter Twelve.
An Oath to Messoudia
With eager anticipation of once again meeting Zoraida, I left the Place Bab-el-Oued, and, ascending the steep incline, entered the Jardin Marengo.
The sun had disappeared into the broad Mediterranean, flooding the sea with its lurid blaze of gold; the light had faded, the muddenin had, from the minarets of the mosques, called the Faithful to their evening devotions, and the dusky, mystic gloom had now deepened into night. From the garden, situated a hundred feet or more above the sea, on the edge of the city but within the fortifications, a beautiful picture was presented. Above, the square castellated minaret of the mosque of Sidi Abd-er-Rahman stood out distinctly against the calm night sky; below, in the hollow, the houses of the lower town clustered with a dream-like picturesqueness in every line and angle. Beyond, lay the harbour with its breakwater and tall white lighthouse; in the gently undulating water were long perpendicular twinklings of light, and against the darkness, which was not wholly dark, the bold lines and tapering masts of half a dozen vessels were sharply silhouetted. The distant strains of one of the tenderest airs from “Carmen,” played by the fine Zouave band, floated upward out of the shadow; and as I stood under the giant cedar which the old Arab woman had indicated, it was hard to say whether one’s looking or one’s listening brought a finer sense of restfulness and remoteness. It was probably the alliance of the two that gave to those moments their special fascination.
The ancient mosque, under the walls of which I waited, was silent. Among the dark foliage lights glimmered, and overhead in the spacious quiet were a few stars. At last the air from “Carmen” died in its final poignant chords, the succeeding silence remained far a long time unbroken, and the moon shone forth from behind the light scud. Its white brilliance was shedding a silvery light over the trees and gravelled walks, when suddenly I saw, moving slowly in the shadow of the ilex trees, a shrouded figure approaching noiselessly, like some ghostly visitant from the graveyard of the mosque.
A few moments later the old Arab woman with whom I had made the appointment, emerged into the moonlight and halted before me.
“Thou, the Amîn, the stranger from over seas, hast kept thy promise,” she said, slowly. “Know, O Roumi, that my lady awaiteth thee.”
“Whither wilt thou conduct me?” I asked. “Is the journey long?”
“No,” she answered. “First, before I, Messoudia, conduct thee to her, thou must swear by thine own Deity never to reveal to any one, Mussulman or Christian, her whereabouts, or, even though strange things may occur, – more remarkable than thou hast ever dreamed, – thou wilt never seek to discover their cause, neither wilt thou approach her in the future unless she commandeth thee.”
The weird old woman’s words mystified me. In the moonlight her white-robed figure looked ghostly and mysterious, and her small dark eyes peered earnestly at me over her veil.
“Why should I give such an undertaking?” I asked.
“Because – because it is my lady’s desire. It is her words I deliver unto thee; if thou dost not obey, thou canst never enter her presence.”
I hesitated. Perhaps, after all, it would be best not to go, for