Lectures on Russian Literature: Pushkin, Gogol, Turgenef, Tolstoy. Panin Ivan
the hand he seized his cap and started for the door … but he stopped, came back, and went into Marianne's chamber.
“After standing motionless for a moment, he cast a look about him, and approaching the young girl's narrow small bed – he bent down and with one suppressed sob he placed his lips, not on the pillow, but on the foot of the bed… Then he stood up straight, drew his cap over his forehead, and flung himself from the room.
“Without meeting any one either in the entry, or on the staircase, or down below, he slipped out into the little enclosure. The day was cloudy, the sky lowering; a little damp breeze bent the tops of the grass-blades and gently waved the leaves on the trees. The mill rattled and buzzed less than usual at this hour; an odor of charcoal, of tar, and of soot came from the yard.
“Nezhdanof cast around him a scrutinizing, distrustful glance, then he walked up to the old apple-tree which had attracted his attention on the day of his arrival, when he first looked out of his chamber window. The trunk of this apple-tree was covered with dry moss, its bare and knotty branches, with but a few little green and brown leaves, stuck out here and there, raised themselves crookedly towards the heavens, like the suppliant arms of an old man, with bent elbows. Nezhdanof stood firmly on the dark earth which surrounded the foot of the apple-tree, and drew from his pocket the small object which he had previously taken from the table drawer. – Then he looked attentively at the windows of the little wing.
“‘If some one should see me at this moment,’ he thought, ‘perhaps I should put off – ’
“But nowhere was a single human face to be seen… Everything seemed dead, everything turned itself away from him, drawing itself away from him forever, leaving him alone to the mercy of fate. Only the factory was sending forth its rank odor, its dull uproar, and a cold rain began to fall in fine drops, pricking like needles.
“Then Nezhdanof looked up, through the twisted branches of the tree beneath which he was standing, at the gray, heavy, wet, indifferent, blind sky; he gaped, shrugged his shoulders, and said to himself, ‘After all there is nothing else I can do. I cannot return to Petersburg, to prison.’ He threw down his cap, and with the premature feeling of a kind of agonizing, not wholly unpleasant yet powerful tension of the nerves, he put the mouth of the revolver against his breast and pulled the trigger…
“Something gave him a sudden blow not even a very hard one … but already he lay on his back, trying to make out what had happened and how it came that he had just seen Tatyana… He wished to call to her and say, ‘Oh, there is something not right;’ but already he is speechless, and over his face into his eyes, over his forehead into his brain, there rushes a whirlwind of green smoke, and a flat something oppressively heavy crushed him forever to the ground.
“Nezhdanof was not mistaken in supposing he saw Tatyana; just as he pulled the trigger, she came to one of the windows of the little wing and descried him beneath the apple-tree. She had scarcely time to ask herself, ‘What is he doing under the apple-tree bareheaded in such weather as this?’ when he fell backward like a sheaf of wheat; but she felt at once that something tragic had happened; and she rushed downstairs, out into the enclosure… She ran up to Nezhdanof… ‘Alexis Dimitritsh, what is the matter?’ But darkness had already come over him. Tatyana stooped over him, and saw blood…
“‘Paul!’ she shouted in a strange voice, ‘Paul!’
“In a few moments Marianne, Solomin, Paul, and two factory workmen were already in the enclosure; Nezhdanof was at once raised, carried into his chamber, and placed on a sofa where he had spent his last night.
“He lay on his back, his half-closed eyes remained fixed, his face was lead-colored; he breathed slowly and laboriously, catching each breath as if choking. Life had not yet left him.
“Marianne and Solomin stood on each side of the couch, almost as pale as Nezhdanof himself. Both were stunned, startled, crushed, especially Marianne, but they were not surprised. ‘Why did not we foresee this?’ each thought; and yet at the same time it seemed to them that they … yes, they had foreseen it. When he said to Marianne, ‘Whatever I do, I warn you of it beforehand, you will not be surprised,’ and again, when he had spoken of the two men that existed in him, who can yet not live together, did not something like a presentiment stir in her? Why then did she not stop at that moment and reflect upon these words and this presentiment? Why does not she dare now to look at Solomin, as if he were her accomplice … as if he too were suffering remorse? Why was the feeling of infinite pity, of desperate regret with which Nezhdanof inspired her mingled with a kind of terror, with shame, with remorse? Might she perhaps have saved him? Why does neither of them dare to utter a word? They hardly dare to breathe; they wait; what are they waiting for, Great God?
“Solomin sent for a surgeon, although there was of course no hope; upon the small black bloodless wound Tatyana had put a sponge with cold water, and moistened his hair also with cold water and vinegar; suddenly Nezhdanof ceased choking and made a slight movement.
“‘He is coming to himself,’ muttered Solomin.
“Marianne knelt beside the sofa… Nezhdanof looked at her … up to this moment his eyes had been fixed, like those of every dying person.
“‘Ah! I am still … alive,’ he said with a hardly audible voice. ‘Unsuccessful as ever… I am detaining you.’
“‘Aliosha,’ Marianne contrived to groan out.
“‘Yes … soon… You remember, Marianne, in my … poem … “Surround me with flowers.” … Where then are the flowers?.. But you are here instead … there, in my letter…’ Suddenly he began to shiver from head to foot.
“‘Ah, here she is… Give … each other … your hands – in my presence… Quick … give – ’
“Solomin raised Marianne's hand, her head lay on the sofa, face down, close to the very wound. As for Solomin, he stood straight and rigid, black as night.
“‘So, that is right … so.’
“Nezhdanof began to gasp again, but this time in an entirely strange way; his chest rose and his sides contracted … he made evident efforts to place his hand on their clasped hands, but his were already dead.
“‘He is going,’ murmured Tatyana, who was standing near the door; and she began to cross herself. The sobbing breaths became rarer, shorter; he was still seeking Marianne with his look, but a kind of threatening milky whiteness already veiled his eyes from within.
“‘Good!..’ this was his last word.
“He now was no longer, but the hands of Solomin and Marianne were still joined across his breast.”
20. From this pure melancholy and measured sadness, go to Dickens and read his account of the death of little Nell, or to George Eliot and read her account of Maggie Tulliver's death. I venture to think you will need no comment of mine to perceive the difference; and the difference, I regret to say, is not in favor of the English masters.
21. But not only in the field of pathos is this moderation of the Russian striking; in the field of description of nature, of which both the English and the Russian are so fond in their literature, the two literatures offer abundant material for comparison, and I will permit myself to quote to you a passage from Dickens for the purpose of illustrating how the Russians go to work with a similar subject:
“It was small tyranny for a respectable wind to go wreaking its vengeance on such poor creatures as the fallen leaves; but this wind happening to come up with a great heap of them just after venting its humor on the insulted Dragon, did so disperse and scatter them that they fled away, pell-mell, some here, some there, rolling over each other, whirling round and round upon their thin edges, taking frantic flights into the air, and playing all manner of gambols in the extremity of their distresses. Nor was this enough for its malicious fury, for not content with driving them abroad, it charged small parties of them and hunted them into the wheelwright's saw-pit and below the planks and timbers in the yard, and scattering the sawdust in the air, it looked for them underneath, and when it did meet with any, whew! how it drove them on and followed at their heels!
“The scared