Тринадцать гостей. Смерть белее снега (сборник). Джозеф Джефферсон Фарджон
профаном, сумею определить происхождение вазы, то он поймет, что вчера я подслушивал под дверью!»
– Индия? – произнес Джон.
Лорд Эйвлинг не стал скрывать облегчения: впервые за последние несколько часов он рассмеялся.
– Нет, Китай! Династия Хань, возраст – две тысячи лет. Что ж, мне пора идти переодеваться.
Он повернулся – и вздрогнул. Появление в двери Лестера Пратта не должно было его потрясти, если бы не облик художника: грязные брюки, порванный правый рукав, всклокоченные волосы… Джон и Эйвлинг замерли, причем не от вида его одежды, а от выражения глаз.
– Что-нибудь случилось? – резко спросил его лорд Эйвлинг.
– Теперь дело не просто в мертвой собаке. Там труп, – ответил Пратт.
– Господи! – вскрикнул лорд Эйвлинг.
– Мертвее не бывает, – продолжил Пратт. – Но все равно нужно послать за врачом для подтверждения очевидного. Позвонить доктору Падроу?
– Да! То есть нет, я сам! Да подождите вы! Где он? Кто его обнаружил?
– Он в лесочке на дне оврага.
– Это вы его нашли? – спросил лорд Эйвлинг, разглядывая одежду художника.
– При помощи Балтина.
– Вы туда упали? – Пратт не ответил. Джон пристально посмотрел на него. – Вы знаете, кто он?
– Не из числа ваших гостей. Но… – Пратт замолчал.
– Прошу вас, продолжайте! – взмолился лорд Эйвлинг.
– По мнению Балтина, трое ваших гостей могли бы опознать его.
– Кто же?
– Можно предоставить ответ Балтину?
– Где он?
– В овраге. Он сказал, что посидит там, пока я схожу сюда.
Лорд Эйвлинг кивнул и покинул комнату. Какое-то время Пратт и Джон молчали, потом Джон вздохнул:
– Неприятная история!
– Очень! – согласился Пратт.
– По-моему, после моего появления здесь начались беды.
– Вы не виноваты. Беды должны были начаться.
– Неужели?
Пратт пожал плечами. Из холла донесся голос лорда Эйвлинга, звонившего по телефону.
– Если попытаться как-то это понять, хотя все попытки будут бессмысленны, то беды продолжатся, – заметил Пратт, доставая портсигар. – Сигарету?
– Благодарю.
Они закурили, и Пратт продолжил:
– Я художник, мистер Фосс, и мои полотна не нравятся чувствительным людям, потому что я заглядываю под кожу и изображаю то, что там вижу.
– Мы не просто скелеты, – сказал Джон.
– Вы озвучили прискорбную истину. Скелеты – это кости, и если их не трогать, то они безвредны. Я не виноват в смерти нашего друга там, в овраге, живым я его никогда не видел, но хватило бы одного поворота колеса Фортуны, чтобы вздернуть меня за убийство. – Джон смотрел на него во все глаза. – Конечно, я сопротивлялся бы, но, знаете, мне было бы даже забавно. Как сказал Бернард Шоу, все мы рождены под смертным приговором, а когда он будет приведен в действие и как – мелкие подробности.
– Может, объясните подробнее?
– Нет. – Пратт улыбнулся. – А впрочем, попытаюсь.
– Как