Старый замок. Приманка. Вера Чиркова
дети мои, теперь вы муж и жена, – уверенно опутывая нас нескончаемой цветочной гирляндой, басил жрец. – Живите долго и счастливо.
– Постараемся, – прижимая меня к себе, деловито пообещал магистр и знакомо прищурился.
Храм тотчас исчез, и стало темно, прохладно и почему-то шумно.
Причем не так шумно, как бывает на свадьбах, когда истомившиеся в ожидании молодоженов гости, не имея еще права сесть за стол, потихоньку веселятся, пробуя на крепость расставленные напитки и собственное острословие.
А в нашем доме раздавались сдавленные крики, звон оружия, скрежет мебели, и внезапно донесся гневный звериный рык.
– Кыш! – ринулась я к двери, и в тот же миг на моей талии железной хваткой сомкнулись мужские ладони.
– Ты останешься здесь или я отправлю тебя в другое место, – твердо, почти жестко объявил свежеиспеченный муж, сразу показывая, кто в нашем доме будет хозяином, втиснул меня в кресло и ринулся к выходу.
– Но Танрод… – Моя попытка воззвать к его совести засохла на корню, отрезанная решительно захлопнутой дверью.
Несколько минут я упрямо пыталась ее открыть, все сильнее убеждаясь в бесплодности попыток.
– И будешь ты отныне всю жизнь заваривать чаи, вышивать подушечки и командовать горничными, – оставив наконец дверь в покое, съязвила я, подражая басу жреца, минуту назад связавшего нас нерушимыми узами.
Кстати, а куда делись наши свидетели? И где та цветочная гирлянда, которую я должна засушить и хранить всю жизнь, чтобы с гордостью демонстрировать внукам?
Стараясь не пропустить ни одного приглушенного звука непонятной мне битвы, переместившейся куда-то за дом, я осмотрелась и обнаружила на полу обрывки первой семейной реликвии. Некоторое время смотрела на них, пытаясь понять, действительно ли мне ее жаль, потом вздохнула и принялась собирать и складывать на поднос.
– Оставь, я сам. – Голос магистра раздался неожиданно, а в следующий миг он уже держал меня в объятиях, а цветы, как живые, прыгнули мне в руки. – Уходим.
Перед глазами снова мелькнул мрак магического пути, лицо обдало свежестью морского ветерка и ароматом южных цветов и фруктов.
– А Кыш? – ахнула я.
– Уже здесь, – спокойно объявил муж, одним незаметным движением зажигая светильники. – Спит в малой гостиной. А сейчас прибудут и остальные гости, хотя их немного.
– Все живы? – вмиг забылись мной и цветы, и питомец.
– Да, – буркнул магистр и хмуро добавил: – Кэрд ранен. Я послал его домой проследить за приготовлениями, и он попал в ловушку. Но вместе с Кышем отбился, почему-то твой зверь сразу понял, что это враги.
– Значит, это были люди Бетдино, – уверенно заявила я. – Кыш натаскан нападать без предупреждения только на его запах. И где сейчас Кэрдон?
– В лечебнице Доура. Ему нужен отдых… и энергия.
– Понятно, – кивнула я, а что тут не понять? Наверняка эта лечебница построена на таком же источнике, как Глоэн. –