Три символа власти. Елена Александровна Крючкова
весной дверной проём завешивали шкурами животных, чтобы защититься от ветров.
…В центре Ёсиногари располагалась торговая площадь, куда стекались ремесленники и торговцы, представляющие свои изделия и товары на продажу. А также ханьские купцы, прибывшие из-за моря.
На торговой площади жизнь всегда била ключом! От рассвета до заката! И каких только товаров там не было! И рис, и различные сладости, и ткани, и украшения, и керамические изделия, и оружие, и инструменты, и многое другое…
Вокруг торговой площади разместились дворец правителя, жилище жрецов, пользующихся в Яматай большим уважением и влиянием, и несколько святилищ.
Храмы посвящались Аматэрасу, верховной богине солнца и её братьям: повелителю моря и бурь Сусаноо и богу луны Цукуёми. Ещё в одном храме поклонялись прародителям всех ками7 и творцам мира, божественной чете, богу Идзанаги и богине Идзанами.
Деревянные святилища, украшенные яркой росписью, внушали местным обитателям душевный трепет. Внутри них находились каменные и деревянные изваяния божеств для поклонения. Ежедневно служители культовых сооружений возносили им молитвы и воскуривали благовония.
Дворец правителя же окружал дополнительный частокол, на внутренней территории возвышалось несколько дозорных башен. Обиталище правителя Яматай являло собой двухэтажную достаточно протяженную постройку, возведённую на высоких сваях, богато украшенную яркой росписью. Двери сооружения представляли собой раздвижные перегородки на ханьский манер.
Дворец окружали многочисленные хозяйственные постройки и жилища прислуги. Что до последних, то они выглядели достаточно скромно, и походили на обычные городские дома.
…Невзирая на раннее утро по территории дворца уже вовсю сновала прислуга. Все были заняты своими ежедневными обязанностями: одни спешили приготовить еду, другие приступали к уборке двора и помещений, а третьи приступали к ткачеству или другим ремёслам.
Химико (девочке недавно минуло семь лет), дочь правителя Яматай, господина Кимуры, и его супруги госпожи Сэн, пробудилась в своих покоях, располагавшихся на втором этаже дворца.
Приглушенный солнечный свет проникал сквозь тонкую рисовую бумагу8 (специально привезенную из империи Хань) в раздвижных перегородках, ведущих на улицу. Он попадал и на изящно расписанные ширмы и деревянные шкафчики тонкой работы, также приобретенные у ханьских купцов.
Торговцы из Поднебесной9 часто привозили в Яматай мебель и прочие предметы домашнего обихода. Увы, но даже самые искусные мастера Ёсиногари уступали ханьским ремесленникам. Этим и пользовались купцы, продавшие заморские товары втридорога.
…Девочка некоторое время лежала на футоне10. Вылезать из-под тёплого одеяла совсем не хотелось: весна уже уверенно вступила в свои права, но по утрам ещё было прохладно.
Впрочем, у юной особы имелись на сегодняшний
7
Ками – так в синтоизме называют духовные сущности, богов.
8
Как сообщается в китайских летописях, бумагу изобрёл в 105 году н.э. Цай Лунь. Но в 1957 году в пещере Баоця (в северной провинции Китая Шаньси) обнаружили гробницу, где нашли обрывки листов бумаги. Их исследовали и установили, что она была изготовлена ещё во II веке до нашей эры.
9
Поднебесная – одно из названий Китая.
10
Футон – традиционная японская постель в виде хлопчатобумажного матраца. Расстилался на ночь, а днём убирался.