Gaspar the Gaucho: A Story of the Gran Chaco. Reid Mayne

Gaspar the Gaucho: A Story of the Gran Chaco - Reid Mayne


Скачать книгу
Aguara sees it is Francesca Halberger, though he needs not seeing her to know that. For he had already recognised her voice – well knew it, even in its wailing.

      “Her father – what of him?” he asks, addressing Valdez, soon as the latter is up to him, and speaking in undertone.

      “No matter what,” rejoins the ruffian, with a demoniac leer. “The father is my affair, and he has come very near making it an ugly one for me. Look at this!” he continues, indicating the left arm which hangs loose by his side. “And at that!” he adds, glancing up to the point of his spear.

      “Blood on both, as you see. So, Señor Aguara, you may draw your deductions. Your affair is yonder,” he nods towards the muffled figure on the pony’s back; “and you can now choose between taking her home to her mother – her handsome cousin as well – or carrying her to your home, as the queen that is to be of the Tovas.”

      The young cacique is not slow in deciding which course to pursue. The allusion to the “handsome cousin” again excites his jealousy and his ire. Its influence is irresistible, as sinister; and when he and his followers take departure from that spot – which they do almost on the instant – it is to recross the stream, and head their horses homeward – Francesca Halberger carried captive along with them.

      Chapter Ten.

      Gaspar, the Gaucho

      Over the broad undulating plain which extends between Halberger’s house and the deserted tolderia of the Tovas, a horseman is seen proceeding in the direction of the latter. He is a man about middle age, of hale, active appearance, in no way past his prime. Of medium size, or rather above it, his figure though robust is well proportioned, with strong sinewy arms and limbs lithe as a panther’s, while his countenance, notwithstanding the somewhat embrowned skin, has a pleasant, honest expression, evincing good nature as a habitually amiable temper, at the same time that his features show firmness and decision. A keenly glancing eye, coal-black, bespeaks for him both courage and intelligence; while the way in which he sits his horse, tells that he is not new to the saddle; instead, seeming part of it. His garb is peculiar, though not to the country which claims him as a native. Draping down from his shoulders and spreading over the hips of his horse is a garment of woollen fabric, woven in stripes of gaudy colours, alternating white, yellow, and red, of no fit or fashion, but simply kept on by having his head thrust through a slit in its centre. It is a poncho– the universal wrap or cloak of every one who dwells upon the banks of the La Plata or Parana. Under is another garment, of white cotton stuff, somewhat resembling Zouave breeches, and called calzoneras, these reaching a little below his knees; while his feet and ankles are encased in boots of his own manufacture, seamless, since each was originally the skin of a horse’s leg, the hoof serving as heel, with the shank shortened and gathered into a pucker for the toe. Tanned and bleached to the whiteness of a wedding glove, with some ornamental stitching and broidery, it furnishes a foot gear, alike comfortable and becoming. Spurs, with grand rowels, several inches in diameter, attached to the heels of these horse-hide boots, give them some resemblance to the greaves and ankle armour of mediaeval times.

      All this has he whose dress we are describing; while surmounting his head is a broad-brimmed hat with high-peaked crown and plume of rheas feathers – underneath all a kerchief of gaudy colour, which draping down over the nape of his neck protects it from the fervid rays of the Chaco sun. It is a costume imposing and picturesque; while the caparison of his horse is in keeping with it. The saddle, called recado, is furnished with several coverings, one upon another, the topmost, coronilla, being of bright-coloured cloth elaborately quilted; while the bridle of plaited horse-hair is studded with silver joints, from which depend rings and tassels, the same ornamenting the breast-piece and neck straps attaching the martingale, in short, the complete equipment of a gaucho. And a gaucho he is – Gaspar, the hero of our tale.

      It has been already said, that he is in the service of Ludwig Halberger. So is he, and has been ever since the hunter-naturalist settled in Paraguay; in the capacity of steward, or as there called mayor-domo; a term of very different signification from the major-domo or house-steward of European countries, with dress and duties differing as well. No black coat, or white cravat, wears he of Spanish America, no spotless stockings, or soft slipper shoes. Instead, a costume more resembling that of a Cavalier, or Freebooter; while the services he is called upon to perform require him to be not only a first-class horseman, but able to throw the lazo, catch a wild cow or colt, and tame the latter – in short, take a hand at anything. And at almost anything Gaspar can; for he is man-of-all-work to the hunter-naturalist, as well as his man of confidence.

      Why he is riding away from the estancia at such an hour – for it is afternoon – may be guessed from what has gone before. For it is on that same day, when Halberger and his daughter started off to visit the Indian village; and as these had not returned soon as promised, the anxiety of the wife, rendered keen by the presentiment which had oppressed her at their parting, became at length unbearable; and to relieve it Gaspar has been despatched in quest of them.

      No better man in all the pampas region, or South America itself, could have been sent on such an errand. His skill as a tracker is not excelled by any other gaucho in the Argentine States, from which he originally came; while in general intelligence, combined with courage, no one there, or elsewhere, could well be his superior. As the Señora said her last words to him at parting, and listened to his in return, she felt reassured. Gaspar was not the man to make delay, or come back without the missing one. On this day, however, he deviates from his usual habit, at the same time from the route he ought to take – that leading direct to the Indian village, whither he knows his master and young mistress to have gone. For while riding along going at a gentle canter, a cock “ostrich” starts up before his horse, and soon after the hen, the two trotting away over the plain to one side. It so chances that but the day before his master had given him instructions to catch a male ostrich for some purpose of natural history – the first he should come across. And here was one, a splendid bird, in full flowing plumage. This, with an observation made, that the ostriches seem less shy than is usual with these wary creatures, and are moving away but slowly, decides him to take after and have a try at capturing the cock. Unloosing his bolas from the saddle-bow, where he habitually carries this weapon, and spurring his horse to a gallop, off after them he goes.

      Magnificently mounted, for a gaucho would not be otherwise, he succeeds in his intent, after a run of a mile or so, getting close enough to the birds to operate upon them with his bolas. Winding these around his head and launching them, he has the satisfaction of seeing the cock ostrich go down upon the grass, its legs lapped together tight as if he had hard spliced them.

      Riding on up to the great bird, now hoppled and without any chance to get away from him, he makes things more sure by drawing out his knife and cutting the creature’s throat. Then releasing the bolas, he returns them to the place from which he had taken them – on the horn of his recado. This done, he stands over the dead rhea, thus reflecting: —

      “I wonder what particular part of this beauty – it is a beauty, by the way, and I don’t remember ever having met with a finer bird of the breed – but if I only knew which one with identical parts the master wants, it would save me some trouble in the way of packing, and my horse no little of a load. Just possible the dueño only cares for the tail-feathers, or the head and beak, or it may be but the legs. Well, as I can’t tell which, there’s but one way to make sure about it – that is, to take the entire carcase along with me. So, go it must.”

      Saying this, he lays hold of a leg, and drags the ostrich nearer to his horse, which all the time stands tranquilly by: for a gaucho’s steed is trained to keep its place, without need of any one having care of it.

      “Carramba!” he exclaims, raising the bird from the ground, “what a weight the thing is! Heavy as a quarter of beef! Now I think on’t, it might have been better if I’d let the beast alone, and kept on without getting myself into all this bother. Nay, I’m sure it would have been wiser. What will the Señora say, when she knows of my thus dallying – trifling with the commands she gave me? Bah! she won’t know anything about it – and needn’t. She will, though, if I stand dallying here. I mustn’t a minute longer.


Скачать книгу