The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12). Frazer James George

The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12) - Frazer James George


Скачать книгу
the country folk, but most particularly so the mistletoe growing on an oak. They ascribe great powers to it, but shrink from cutting it off in the usual manner. Instead of that they procure it in the following manner. When the sun is in Sagittarius and the moon is on the wane, on the first, third, or fourth day before the new moon, one ought to shoot down with an arrow the mistletoe of an oak and to catch it with the left hand as it falls. Such mistletoe is a remedy for every ailment of children.”259 Here among the Swiss peasants, as among the Druids of old, special virtue is ascribed to mistletoe which grows on an oak: it may not be cut in the usual way: it must be caught as it falls to the ground; and it is esteemed a panacea for all diseases, at least of children. In Sweden, also, it is a popular superstition that if mistletoe is to possess its peculiar virtue, it must either be shot down out of the oak or knocked down with stones.260 Similarly, “so late as the early part of the nineteenth century, people in Wales believed that for the mistletoe to have any power, it must be shot or struck down with stones off the tree where it grew.”261

      Medicinal virtues ascribed to mistletoe by ancients and moderns. Mistletoe as a cure for epilepsy.

Again, in respect of the healing virtues of mistletoe the opinion of modern peasants, and even of the learned, has to some extent agreed with that of the ancients. The Druids appear to have called the plant, or perhaps the oak on which it grew, the “all-healer”;262 and “all-healer” is said to be still a name of the mistletoe in the modern Celtic speech of Brittany, Wales, Ireland, and Scotland.263 On St. John's morning (Midsummer morning) peasants of Piedmont and Lombardy go out to search the oak-leaves for the “oil of St. John,” which is supposed to heal all wounds made with cutting instruments.264 Originally, perhaps, the “oil of St. John” was simply the mistletoe, or a decoction made from it. For in Holstein the mistletoe, especially oak-mistletoe, is still regarded as a panacea for green wounds and as a sure charm to secure success in hunting;265 and at Lacaune, in the south of France, the old Druidical belief in the mistletoe as an antidote to all poisons still survives among the peasantry; they apply the plant to the stomach of the sufferer or give him a decoction of it to drink.266 Again, the ancient belief that mistletoe is a cure for epilepsy has survived in modern times not only among the ignorant but among the learned. Thus in Sweden persons afflicted with the falling sickness think they can ward off attacks of the malady by carrying about with them a knife which has a handle of oak mistletoe;267 and in Germany for a similar purpose pieces of mistletoe used to be hung round the necks of children.268 In the French province of Bourbonnais a popular remedy for epilepsy is a decoction of mistletoe which has been gathered on an oak on St. John's Day and boiled with rye-flour.269 So at Bottesford in Lincolnshire a decoction of mistletoe is supposed to be a palliative for this terrible disease.270 Indeed mistletoe was recommended as a remedy for the falling sickness by high medical authorities in England and Holland down to the eighteenth century.271 At Kirton-in-Lindsey, in Lincolnshire, it is thought that St. Vitus's dance may be cured by the water in which mistletoe berries have been boiled.272 In the Scotch shires of Elgin and Moray, down to the second half of the eighteenth century, at the full moon of March people used to cut withes of mistletoe or ivy, make circles of them, keep them all the year, and profess to cure hectics and other troubles by means of them.273 In Sweden, apparently, for other complaints a sprig of mistletoe is hung round the patient's neck or a ring of it is worn on his finger.274

      The medicinal virtues ascribed to mistletoe seem to be mythical, being fanciful inferences from the parasitic nature of the plant.

      However, the opinion of the medical profession as to the curative virtues of mistletoe has undergone a radical alteration. Whereas the Druids thought that mistletoe cured everything, modern doctors appear to think that it cures nothing.275 If they are right, we must conclude that the ancient and widespread faith in the medicinal virtue of mistletoe is a pure superstition based on nothing better than the fanciful inferences which ignorance has drawn from the parasitic nature of the plant, its position high up on the branch of a tree seeming to protect it from the dangers to which plants and animals are subject on the surface of the ground. From this point of view we can perhaps understand why mistletoe has so long and so persistently been prescribed as a cure for the falling sickness. As mistletoe cannot fall to the ground because it is rooted on the branch of a tree high above the earth, it seems to follow as a necessary consequence that an epileptic patient cannot possibly fall down in a fit so long as he carries a piece of mistletoe in his pocket or a decoction of mistletoe in his stomach. Such a train of reasoning would probably be regarded even now as cogent by a large portion of the human species.

      The belief that mistletoe extinguishes fire seems based on a fancy that it falls on the tree in a flash of lightning.

      Again the ancient Italian opinion that mistletoe extinguishes fire appears to be shared by Swedish peasants, who hang up bunches of oak-mistletoe on the ceilings of their rooms as a protection against harm in general and conflagration in particular.276 A hint as to the way in which mistletoe comes to be possessed of this property is furnished by the epithet “thunder-besom,” which people of the Aargau canton in Switzerland apply to the plant.277 For a thunder-besom is a shaggy, bushy excrescence on branches of trees, which is popularly believed to be produced by a flash of lightning;278 hence in Bohemia a thunder-besom burnt in the fire protects the house against being struck by a thunder-bolt.279 Being itself a product of lightning it naturally serves, on homoeopathic principles, as a protection against lightning, in fact as a kind of lightning-conductor. Hence the fire which mistletoe in Sweden is designed especially to avert from houses may be fire kindled by lightning; though no doubt the plant is equally effective against conflagration in general.

      Other wonderful properties ascribed to mistletoe; in particular it is thought to be a protection against witchcraft.

Again, mistletoe acts as a master-key as well as a lightning-conductor; for it is said to open all locks.280 However, in the Tyrol it can only exert this power “under certain circumstances,” which are not specified.281 But perhaps the most precious of all the virtues of mistletoe is that it affords efficient protection against sorcery and witchcraft.282 That, no doubt, is the reason why in Austria a twig of mistletoe is laid on the threshold as a preventive of nightmare;283 and it may be the reason why in the north of England they say that if you wish your dairy to thrive you should give your bunch of mistletoe to the first cow that calves after New Year's Day,284 for it is well known that nothing is so fatal to milk and butter as witchcraft. Similarly in Wales, for the sake of ensuring good luck to the dairy, people used to give a branch of mistletoe to the first cow that gave birth to a calf after the first hour of the New Year; and in rural districts of Wales, where mistletoe abounded, there was always a profusion of it in the farmhouses. When mistletoe was scarce, Welsh farmers used to say, “No mistletoe, no luck”; but if there was a fine crop of mistletoe, they expected a fine crop of corn.285 In Sweden mistletoe is diligently sought after on St. John's Eve, the people “believing it to be, in a high degree, possessed of mystic qualities; and that if a sprig of it be attached to the ceiling of the dwelling-house, the horse's stall,


Скачать книгу

<p>259</p>

Ernst Meier, “Über Pflanzen und Kräuter,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, i. (Göttingen, 1853), pp. 443 sq. The sun enters the sign of Sagittarius about November 22nd.

<p>260</p>

J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 iii. 533, referring to Dybeck, Runa, 1845, p. 80.

<p>261</p>

Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), p. 87.

<p>262</p>

Pliny, Nat. Hist. xvi. 250, “Omnia sanantem appellantes suo vocabulo.” See above, p. 77.

<p>263</p>

J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 ii. 1009: “Sonst aber wird das welsche olhiach, bretagn. ollyiach, ir. uileiceach, gal. uileice, d. i. allheiland, von ol, uile universalis, als benennung des mistels angegeben.” My lamented friend, the late R. A. Neil of Pembroke College, Cambridge, pointed out to me that in N. M'Alpine's Gaelic Dictionary (Seventh Edition, Edinburgh and London, 1877, p. 432) the Gaelic word for mistletoe is given as an t' uil, which, Mr. Neil told me, means “all-healer.”

<p>264</p>

A. de Gubernatis, La Mythologie des Plantes (Paris, 1878-1882), ii. 73.

<p>265</p>

Rev. Hilderic Friend, Flowers and Flower Lore, Third Edition (London, 1886), p. 378. Compare A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks2 (Gütersloh, 1886), p. 206, referring to Keysler, Antiq. Sept. p. 308.

<p>266</p>

A. de Nore, Coutumes, Mythes et Traditions des Provinces de France (Paris and Lyons, 1846), pp. 102 sq. The local name for mistletoe here is besq, which may be derived from the Latin viscum.

<p>267</p>

A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks2 (Gütersloh, 1886), p. 205; Walter K. Kelly, Curiosities of Indo-European Tradition and Folk-lore (London, 1863), p. 186.

<p>268</p>

“Einige Notizen aus einem alten Kräuterbuche,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, iv. (Göttingen, 1859) pp. 41 sq.

<p>269</p>

Francis Pérot, “Prières, Invocations, Formules Sacrées, Incantations en Bourbonnais,” Revue des Traditions Populaires, xviii. (1903) p. 299.

<p>270</p>

County Folk-lore, v. Lincolnshire, collected by Mrs. Gutch and Mabel Peacock (London, 1908), p. 120.

<p>271</p>

Prof. P. J. Veth, “De Leer der Signatuur, iii. De Mistel en de Riembloem,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1894) p. 111. He names Ray in England (about 1700), Boerhaave in Holland (about 1720), and Van Swieten, a pupil of Boerhaave's (about 1745).

<p>272</p>

County Folk-lore, vol. v. Lincolnshire, collected by Mrs. Gutch and Mabel Peacock (London, 1908), p. 120.

<p>273</p>

Rev. Mr. Shaw, Minister of Elgin, quoted by Thomas Pennant in his “Tour in Scotland, 1769,” printed in J. Pinkerton's Voyages and Travels, iii. (London, 1809) p. 136; J. Brand, Popular Antiquities of Great Britain (London, 1882-1883), iii. 151.

<p>274</p>

Walter K. Kelly, Curiosities of Indo-European Tradition and Folk-lore (London, 1863), p. 186.

<p>275</p>

On this point Prof. P. J. Veth (“De Leer der Signatuur,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1894) p. 112) quotes Cauvet, Eléments d'Histoire naturelle medicale, ii. 290: “La famille des Loranthacées ne nous offre aucun intéret.

<p>276</p>

A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks2 (Gütersloh, 1886), p. 205, referring to Dybeck, Runa, 1845, p. 80.

<p>277</p>

A. Kuhn, op. cit. p. 204, referring to Rochholz, Schweizersagen aus d. Aargau, ii. 202.

<p>278</p>

J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 i. 153.

<p>279</p>

J. V. Grohmann, Aberglauben und Gebräuche aus Böhmen und Mähren (Prague and Leipsic, 1864), p. 37, § 218. In Upper Bavaria the mistletoe is burned for this purpose along with the so-called palm-branches which were consecrated on Palm Sunday. See Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern, i. (Munich, 1860), p. 371.

<p>280</p>

A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks,2 p. 206, referring to Albertus Magnus, p. 155; Prof. P. J. Veth, “De Leer der Signatuur,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1904) p. 111.

<p>281</p>

J. N. Ritter von Alpenburg, Mythen und Sagen Tirols (Zurich, 1857), p. 398.

<p>282</p>

A. Wuttke, Der deutsche Volksaberglaube2 (Berlin, 1869), p. 97, § 128; Prof. P. J. Veth, “De Leer der Signatuur,” Internationales Archiv für Ethnographie, vii. (1894) p. 111.

<p>283</p>

A. Wuttke, op. cit. p. 267, § 419.

<p>284</p>

W. Henderson, Notes on the Folk-lore of the Northern Counties of England and the Borders (London, 1879), p. 114.

<p>285</p>

Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), p. 88.