A Noble Name; or, Dönninghausen. Claire von Glümer

A Noble Name; or, Dönninghausen - Claire von Glümer


Скачать книгу
but one who wore himself out in the discharge of the duties of his profession? Do you imagine that the letting of lodgings to visitors to the baths was the true vocation for your mother's sensitive, refined nature? And could the society of two silly girls like your sister and myself indemnify her for the tedious solitude of the long winter?"

      "And yet this life satisfied her," said Ludwig. "So spiritual a nature is always satisfied with love and a round of duties."

      Johanna shook her head. "It is comfortable to suppose so," she said; "but let me recall one expression of your mother's which, child as I was, made a deep impression upon me. My mother was already ill; yours sat beside her bed, while I was busied with a book at the window. Mamma must have been speaking of her past life. I had been paying no attention, when suddenly I heard her say, 'Ah, dear Louise, you pity me!' Your mother dried her tears, and said, in a tone which I never can forget, 'No, Agnes, I envy you! It is sad to be driven forth from Paradise, but infinitely sadder never to have entered it.'"

      Ludwig gazed gloomily into space. "There are various Paradises," he said, at last, "and they are found in various ways. My mother, I am convinced, found hers later. But you are right; hers was not for every one. You could hardly find it as she did."

      "I should never seek it in that direction," she replied, quite conscious that she was paining him; it grieved her to do so, but she could not help it.

      Ludwig arose once more; his face was pale and set. "I must take leave of you," he said; "I have an appointment with a couple of college friends."

      "When shall I see you, – to-morrow? When will you come?" asked Johanna. "Of course I shall be at home for you all day long."

      "I take the first train to-morrow for the north," he replied.

      "Oh, you must not!" she exclaimed. "You must be here to-morrow evening. It is my father's birthday, and you must be present at its celebration."

      "Impossible; I cannot postpone my departure," he made answer. "And even if I could, where could I find a place among your friends? I am – you remember how often my father said so – a faithful, cross, ugly dog. In a tête-à-tête the old playfellow is all very well, but he does not belong in the drawing-room."

      Johanna took his hand. "I will not let you go," she said, "until you promise to come to-morrow evening. We have a little play, – I make my first histrionic essay. You must be present."

      "No, my dear Johanna, I cannot see you act," he said, in a calm voice, but with lips that quivered in spite of himself. "And independently of that, I really must go. I must get to my work. I have just come from a six-weeks' tour through Switzerland and the Tyrol, and my holiday is over."

      "But you have told me absolutely nothing of your work, of your plans. I do not know where to picture you in my thoughts!" she exclaimed.

      "I will write to you," he said. "Good-by, and try to think kindly of me." He shook hands with her and left her.

      "A faithful, cross, ugly dog," Johanna repeated to herself, as the door closed behind him and his step died away in the antechamber. Suddenly a rush of emotion overcame her; she sank into a chair and burst into tears.

      CHAPTER II

      DISAPPOINTED ASPIRATIONS

      The festival was over. The last guests had taken their departure, and as they issued shivering into the cold air of the autumn night, criticism, and that not of a very genial kind, replaced the flattering expressions they had just used in characterizing to their hostess 'the delightful evening' they had passed.

      "Wanton extravagance!" "It is worse than folly, and so out of taste for an actor to attempt to vie with a banker." "Everything borrowed, girls, – rely upon Frau Helena for that." "Yes, and she does understand how to dress herself. How beautiful she looked in that pale blue silk with the rich lace overskirt!" "And her pearl necklace and ear-rings, – where did she get those, do you think?" "'Honi soit qui mal y pense,' madame; a love-token from her husband, when he was another woman's husband." "Roderich always gives us excellent cigars, and the Johannisberg was delicious!" "Well, we needed it to carry down the play." "For heaven's sake, hush! Hofrath Leuchtenberg arranged the thing." "Oh, the thing itself was well enough, but the performance! Such nonsense to entertain us with an amateur performance!" "And that tall, pale, awkward girl was Roderich's daughter? 'Tis inconceivable that she should have no talent." "Roderich looked as if he were upon the rack when she stood so like a stick and 'spoke her piece.'" "But Frau Helena was all the more pleased; she could hardly conceal her exultation. Her step-daughter is a thorn in the flesh to her."

      Such was the talk among young and old, men and women, as they walked along the silent streets, through which the north wind howled as in indignant scorn.

      While her parents were bidding farewell to the last of their guests, Johanna slipped into the sleeping-room where Lisbeth's little bed stood beside her mother's. She noiselessly drew near it, and bent over the rosy little face dimly revealed with its closed eyelids in the light of the night-lamp. Suddenly two soft arms encircled her neck, and the blue childish eyes laughed into her own.

      "Darling, did I wake you?" Johanna asked.

      "Oh, no; I have not been asleep; I cannot go to sleep. Stay with me, and let us tell each other stories."

      "Dear, you must go to sleep," her sister said, trying to disengage herself, but the child clung to her.

      "No, no, you must stay with me; it frightens me to be alone," she cried in a peevish tone, which would hardly have prevailed with Johanna had it not been for the little one's burning cheeks and feverishly brilliant eyes.

      "Well, I will stay if you will promise to be perfectly still," she said, seating herself at the head of the bed, and putting her arm beneath Lisbeth's fair curly head.

      "That is delightful," said the child. "But I came near crying when I heard them all talking and laughing so. Ah, it was such a lovely evening, was it not, Hanna dear?"

      "Yes, Lisbeth; but now shut your eyes. Perhaps you may dream of it."

      "I do not need to do that; I remember all about it. How lovely it was when I said my little verse and gave papa the wreath, and everybody clapped their hands and cried Brava! Oh, I wish I were grown up and could act every evening, like mamma!"

      She had raised herself in the bed; Johanna laid her back upon the pillow.

      "Be quiet," she said, gravely.

      "Yes, yes, I am quiet now," Lisbeth assured her. "But tell me," she went on, with eyes wide open, "why did no one call out 'Brava' and clap their hands for you?"

      "Probably because I did not do as well as you did," Johanna answered, and the mortification with which she had been struggling brought a crimson blush to her face. "No, it was wretched, it was miserable," she went on in a trembling voice. "My throat seemed closed; my limbs were heavy as lead; the eyes of all seemed to pierce me through and through. Oh, Lisbeth, I shall never be able to act!"

      She laid her head upon the pillow beside the child, who pressed her flushed little face against her sister's cheek. "Oh, you will learn," Lisbeth whispered. "Papa says you are very clever, and you are so kind, and I love you so very much."

      The words came more and more slowly; Johanna remained motionless, that she might not prevent the child from sleeping. After a while she heard the rustle of silk: her step-mother had entered the adjoining dressing-room. Directly afterwards her father also entered. "I should like to speak with you a moment, Helena," he said.

      "I am listening," she made reply, without looking round, and continuing to take off her ornaments and her sash.

      He began to pace the room to and fro. Johanna's heart beat fast; she knew how Helena irritated him by this assumption of indifference.

      "You have placed me in a strange position," he began, after a pause, in a low, stern tone. "I certainly ought to be grateful to you for my birthday fête; but I must at the same time reiterate, and that most decidedly, that we cannot give such extravagant entertainments. We are so much in debt – "

      "Dear Roderich," she interrupted him, "one benefit and it will all be paid."

      "But,


Скачать книгу