The Memoirs of Victor Hugo. Victor Hugo

The Memoirs of Victor Hugo - Victor Hugo


Скачать книгу
grey, still ornamented with rococo carving and which a hundred years ago probably was the entrance to the boudoir of some little mistress, had been adjusted to the palisade. There was only a latch to raise, and I entered the enclosure.

      Nothing could be sadder or more desolate. A chalky soil. Here and there blocks of stone that the masons had begun to work upon, but had abandoned, and which were at once white as the stones of sepulchres and mouldy as the stones of ruins. No one in the enclosure. On the walls of the neighbouring houses traces of flame and smoke still visible.

      However, since the catastrophe two successive springtides had softened the ground, and in a corner of the trapezium, behind an enormous stone that was becoming tinted with the green of moss, and beneath which were haunts of woodlice, millepeds, and other insects, a little patch of grass had grown in the shadow.

      I sat on the stone and bent over the grass.

      Oh! my goodness! there was the prettiest little Easter daisy in the world, and flitting about it was a charming microscopical gnat.

      This flower of the fields was growing peaceably and in accordance with the sweet law of nature, in the open, in the centre of Paris, between a couple of streets, two paces from the Palais-Royal, four paces from the Carrousel, amid passers-by, omnibuses and the King’s carriages.

      This wild flower, neighbour of the pavement, opened up a wide field of thought. Who could have foreseen, two years ago, that a daisy would be growing on this spot! If, as on the ground adjoining, there had never been anything but houses, that is to say, proprietors, tenants, and hail porters, careful residents extinguishing candle and fire at night before going to sleep, never would there have been a wild flower here.

      How many things, how many plays that failed or were applauded, how many ruined families, how many incidents, how many adventures, how many catastrophes were summed up in this flower! To all those who lived upon the crowd that was nightly summoned here, what a spectre this flower would have been had it appeared to them two years ago! What a labyrinth is destiny and what mysterious combinations there were that led up to the advent of this enchanting little yellow sun with its white rays. It required a theatre and a conflagration, which are the gaiety and the terror of a city, one of the most joyous inventions of man and one of the most terrible visitations of God, bursts of laughter for thirty years and whirlwinds of flame for thirty horn’s to produce this Easter daisy, the delight of a gnat.

      THEATER

      JOANNY. March 7, 1830, Midnight

      They have been playing “Hernani” at the Théâtre-Français since February 25. The receipts for each performance have been five thousand francs. The public every night hisses all the verses. It is a rare uproar. The parterre hoots, the boxes burst with laughter. The actors are abashed and hostile; most of them ridicule what they have to say. The press has been practically unanimous every morning in making fun of the piece and the author. If I enter a reading room I cannot pick up a paper without seeing: “Absurd as ‘Hernani’; silly, false, bombastic, pretentious, extravagant and nonsensical as ‘Hernani’.” If I venture into the corridors of the theatre while the performance is in progress I see spectators issue from their boxes and slam the doors indignantly. Mlle. Mars plays her part honestly and faithfully, but laughs at it, even in my presence. Michelot plays his resignedly and laughs at it behind my back. There is not a scene shifter, not a super, not a lamp lighter but points his finger at me.

      To-day I dined with Joanny, who had invited me. Joanny plays Ruy Gomez. He lives at No. 1 Rue du Jardinet, with a young seminarist, his nephew. The dinner party was sober and cordial. There were some journalists there, among others M. Merle, the husband of Mme. Dorval. After dinner, Joanny, who has the most beautiful white hair in the world, rose, filled his glass, turned towards me. I was on his right hand. Here literally is what he said to me; I have just returned home and I write his words:

      “Monsieur Victor Hugo, the old man, now unknown, who two hundred years ago filled the role of Don Diègue in ‘Le Cid’ was not more penetrated with respect and admiration in presence of the great Corneille than the old man who plays Don Buy Gomez is to-day in your presence.”

      MADEMOISELLE MARS

      In her last illness Mlle. Mars was often delirious. One evening the doctor arrived. She was in the throes of a high fever, and her mind was wandering. She prattled about the theatre, her mother, her daughter, her niece Georgina, about all that she held dear; she laughed, wept, screamed, sighed deeply.

      The doctor approached her bed and said to her: “Dear lady, calm yourself, it is I.” She did not recognise him and her mind continued to wander. He went on: “Come, show me your tongue, open your mouth.” Mlle. Mars gazed at him, opened her mouth and said: “Here, look. Oh! all my teeth are my very own!”

      Célimène still lived.

      FREDERICK LEMAITRE

      Frédérick Lemaitre is cross, morose and kind. He lives in retirement with his children and his mistress, who at present is Mlle. Clarisse Miroy.

      Frédérick likes the table. He never invites anybody to dinner except Porcher, the chief of the claque.3 Fredérick and Porcher “thee-thou” each other. Porcher has common sense, good manners, and plenty of money, which he lends gallantly to authors whose rent is due. Porcher is the man of whom Harel said: “He likes, protects and disdains Literary men.”

      Frédérick has never less than fifteen dishes at his table. When the servant brings them in he looks at them and judges them without tasting them. Often he says:

      “That is bad.”

      “Have you eaten of it?”

      “No, God forbid!”

      “But taste it.”

      “It is detestable.”

      “I will taste it,” says Clarisse.

      “It is execrable. I forbid you to do so.”

      “But let me try it.”

      “Take that dish away! It is filthy!” And he sends for his cook and rates her soundly.

      He is greatly feared by all his household. His domestics live in a state of terror. At table, if he does not speak, no one utters a word. Who would dare to break the silence when he is mute? One would think it was a dinner of dumb people, or a supper of Trappists, except for the good cheer. He likes to wind up the repast with fish. If there is turbot he has it served after the creams. He drinks, when dining, a bottle and a half of Bordeaux wine. Then, after dinner, he lights his cigar, and while smoking drinks two other bottles of wine.

      For all that he is a comedian of genius and a very good fellow. He is easily moved to tears, which start to his eyes at a word said to him angrily or reproachfully.

      This dates back to 1840. Mlle. Atala Beaudouin (the actress who under the name of Louise Beaudouin created the role of the Queen in Ruy Bias) had left Frédérick Lemaître, the great and marvellous comedian. Frédérick adored her and was inconsolable.

      Mlle. Atala’s mother had strongly advised her daughter on this occasion. Frédérick was occasionally violent, notwithstanding that he was very amorous; and, besides, a Russian prince had presented himself. In short, Mlle. Atala persisted in her determination and positively refused to see Frederick.

      Frederick made frightful threats, especially against the mother. One morning there was a violent ringing at Mlle. Atala’s bell. Her mother opened the door and recoiled in terror. It was Frédérick. He entered, dropped into the chair that was handiest to him, and said to the old woman:

      “Don’t be afraid, I haven’t come to kick your – , I have come to weep.”

      THE COMIQUES September, 1846

      Potier, having grown old, played at the Porte Saint Martin towards the close of his life. He was the same in the street as he was on the stage. Little boys would follow him, saying: “There is Potier!” He had a small cottage near Paris and used to come to rehearsals mounted on a small horse, his long thin legs dangling nearly to the ground.

      Tiercelin


Скачать книгу

<p>3</p>

A band of men and boys who are paid to applaud a piece or a certain actor or actress at a given signal. The applause contractor, or chef de claque, is an important factor in French theatrical affairs.