Diary of a Pilgrimage. Jerome Klapka Jerome

Diary of a Pilgrimage - Jerome Klapka Jerome


Скачать книгу
twenty-four hours); and if an organ-grinder or a little child had been around Ostend station that morning, things might have been different.

      B. and I might have been saved from crime. Just as we were in the middle of our villainy, the organ-grinder or the child would have struck up, and we should have burst into tears, and have rushed from the carriage, and have fallen upon each other’s necks outside on the platform, and have wept, and waited for the next train.

      As it was, after looking carefully round to see that nobody was watching us, we slipped quickly into the carriage, and, making room for ourselves among the luggage there, sat down and tried to look innocent and easy.

      B. said that the best thing we could do, when the other people came, would be to pretend to be dead asleep, and too stupid to understand anything.

      I replied that as far as I was concerned, I thought I could convey the desired impression without stooping to deceit at all, and prepared to make myself comfortable.

      A few seconds later another man got into the carriage. He also made room for himself among the luggage and sat down.

      “I am afraid that seat’s taken, sir,” said B. when he had recovered his surprise at the man’s coolness. “In fact, all the seats in this carriage are taken.”

      “I can’t help that,” replied the ruffian, cynically. “I’ve got to get to Cologne some time to-day, and there seems no other way of doing it that I can see.”

      “Yes, but so has the gentleman whose seat you have taken got to get there,” I remonstrated; “what about him? You are thinking only of yourself!”

      My sense of right and justice was beginning to assert itself, and I felt quite indignant with the fellow. Two minutes ago, as I have explained, I could contemplate the taking of another man’s seat with equanimity. Now, such an act seemed to me shameful. The truth is that my better nature never sleeps for long. Leave it alone and it wakens of its own accord. Heaven help me! I am a sinful, worldly man, I know; but there is good at the bottom of me. It wants hauling up, but it’s there.

      This man had aroused it. I now saw the sinfulness of taking another passenger’s place in a railway-carriage.

      But I could not make the other man see it. I felt that some service was due from me to Justice, in compensation of the wrong I had done her a few moments ago, and I argued most eloquently.

      My rhetoric was, however, quite thrown away. “Oh! it’s only a vice-consul,” he said; “here’s his name on the bag. There’s plenty of room for him in with the guard.”

      It was no use my defending the sacred cause of Right before a man who held sentiments like that; so, having lodged a protest against his behaviour, and thus eased my conscience, I leant back and dozed the doze of the just.

      Five minutes before the train started, the rightful owners of the carriage came up and crowded in. They seemed surprised at finding only five vacant seats available between seven of them, and commenced to quarrel vigorously among themselves.

      B. and I and the unjust man in the corner tried to calm them, but passion ran too high at first for the voice of Reason to be heard. Each combination of five, possible among them, accused each remaining two of endeavouring to obtain seats by fraud, and each one more than hinted that the other six were liars.

      What annoyed me was that they quarrelled in English. They all had languages of their own, – there were four Belgians, two Frenchmen, and a German, – but no language was good enough for them to insult each other in but English.

      Finding that there seemed to be no chance of their ever agreeing among themselves, they appealed to us. We unhesitatingly decided in favour of the five thinnest, who, thereupon, evidently regarding the matter as finally settled, sat down, and told the other two to get out.

      These two stout ones, however – the German and one of the Belgians – seemed inclined to dispute the award, and called up the station-master.

      The station-master did not wait to listen to what they had to say, but at once began abusing them for being in the carriage at all. He told them they ought to be ashamed of themselves for forcing their way into a compartment that was already more than full, and inconveniencing the people already there.

      He also used English to explain this to them, and they got out on the platform and answered him back in English.

      English seems to be the popular language for quarrelling in, among foreigners. I suppose they find it more expressive.

      We all watched the group from the window. We were amused and interested. In the middle of the argument an early gendarme arrived on the scene. The gendarme naturally supported the station-master. One man in uniform always supports another man in uniform, no matter what the row is about, or who may be in the right – that does not trouble him. It is a fixed tenet of belief among uniform circles that a uniform can do no wrong. If burglars wore uniform, the police would be instructed to render them every assistance in their power, and to take into custody any householder attempting to interfere with them in the execution of their business. The gendarme assisted the station-master to abuse the two stout passengers, and he also abused them in English. It was not good English in any sense of the word. The man would probably have been able to give his feelings much greater variety and play in French or Flemish, but that was not his object. His ambition, like every other foreigner’s, was to become an accomplished English quarreller, and this was practice for him.

      A Customs House clerk came out and joined in the babel. He took the part of the passengers, and abused the station-master and the gendarme, and he abused them in English.

      B. said he thought it very pleasant here, far from our native shores, in the land of the stranger, to come across a little homely English row like this.

      SATURDAY, 24TH – CONTINUED

      A Man of Family. – An Eccentric Train. – Outrage on an Englishman. – Alone in Europe. – Difficulty of Making German Waiters Understand Scandinavian. – Danger of Knowing Too Many Languages. – A Wearisome Journey. – Cologne, Ahoy!

      There was a very well-informed Belgian in the carriage, and he told us something interesting about nearly every town through which we passed. I felt that if I could have kept awake, and have listened to that man, and remembered what he said, and not mixed things up, I should have learnt a good deal about the country between Ostend and Cologne.

      He had relations in nearly every town, had this man. I suppose there have been, and are, families as large and as extensive as his; but I never heard of any other family that made such a show. They seemed to have been planted out with great judgment, and were now all over the country. Every time I awoke, I caught some such scattered remark as:

      “Bruges – you can see the belfry from this side – plays a polka by Haydn every hour. My aunt lives here.” “Ghent – Hôtel de Ville, some say finest specimen of Gothic architecture in Europe – where my mother lives. You could see the house if that church wasn’t there.” “Just passed Alost – great hop centre. My grandfather used to live there; he’s dead now.” “There’s the Royal chateau – here, just on this side. My sister is married to a man who lives there – not in the palace, I don’t mean, but in Laeken.” “That’s the dome of the Palais de Justice – they call Brussels ‘Paris in little’ – I like it better than Paris, myself – not so crowded. I live in Brussels.” “Louvain – there’s Van de Weyer’s statue, the 1830 revolutionist. My wife’s mother lives in Louvain. She wants us to come and live there. She says we are too far away from her at Brussels, but I don’t think so.” “Leige – see the citadel? Got some cousins at Leige – only second ones. Most of my first ones live at Maestricht”; and so on all the way to Cologne.

      I do not believe we passed a single town or village that did not possess one or more specimens of this man’s relatives. Our journey seemed, not so much like a tour through Belgium and part of Northern Germany, as a visit to the neighbourhood where this man’s family resided.

      I was careful to take a seat facing the engine at Ostend. I prefer to travel that way. But when I awoke a little later on, I found myself going backwards.

      I


Скачать книгу