They and I. Jerome Klapka Jerome

They and I - Jerome Klapka Jerome


Скачать книгу
to come round in the evening for one or two books, written by friends of mine, that I reckoned would be of help to him; and I returned to the cottage and set to work to rouse Robina. Her tone was apologetic. She had got the notion into her head that I had been calling her for quite a long time. I explained that this was not the case.

      “How funny!” she answered. “I said to Veronica more than an hour ago: ‘I’m sure that’s Pa calling us.’ I suppose I must have been dreaming.”

      “Well, don’t dream any more,” I suggested. “Come down and see to this confounded cow of yours.”

      “Oh,” said Veronica, “has it come?”

      “It has come,” I told her. “As a matter of fact, it has been here some time. It ought to have been milked four hours ago, according to its own idea.”

      Robina said she would be down in a minute.

      She was down in twenty-five, which was sooner than I had expected. She brought Veronica with her. She said she would have been down sooner if she had not waited for Veronica. It appeared that this was just precisely what Veronica had been telling her. I was feeling irritable. I had been up half a day, and hadn’t had my breakfast.

      “Don’t stand there arguing,” I told them. “For goodness’ sake let’s get to work and milk this cow. We shall have the poor creature dying on our hands if we’re not careful.”

      Robina was wandering round the room.

      “You haven’t come across a milking-stool anywhere, have you, Pa?” asked Robina.

      “I have come across your milking-stool, I estimate, some thirteen times,” I told her. I fetched it from where I had left it, and gave it to her; and we filed out in procession; Veronica with a galvanised iron bucket bringing up the rear.

      The problem that was forcing itself upon my mind was: did Robina know how to milk a cow? Robina, I argued, the idea once in her mind, would immediately have ordered a cow, clamouring for it – as Hopkins had picturesquely expressed it – as though she had not strength to live another day without a cow. Her next proceeding would have been to buy a milking-stool. It was a tasteful milking-stool, this one she had selected, ornamented with the rough drawing of a cow in poker work: a little too solid for my taste, but one that I should say would wear well. The pail she had not as yet had time to see about. This galvanised bucket we were using was, I took it, a temporary makeshift. When Robina had leisure she would go into the town and purchase something at an art stores. That, to complete the scheme, she would have done well to have taken a few practical lessons in milking would come to her, as an inspiration, with the arrival of the cow. I noticed that Robina’s steps as we approached the cow were less elastic. Just outside the cow Robina halted.

      “I suppose,” said Robina, “there’s only one way of milking a cow?”

      “There may be fancy ways,” I answered, “necessary to you if later on you think of entering a competition. This morning, seeing we are late, I shouldn’t worry too much about style. If I were you, this morning I should adopt the ordinary unimaginative method, and aim only at results.”

      Robina sat down and placed her bucket underneath the cow.

      “I suppose,” said Robina, “it doesn’t matter which – which one I begin with?”

      It was perfectly plain she hadn’t the least notion how to milk a cow. I told her so, adding comments. Now and then a little fatherly talk does good. As a rule I have to work myself up for these occasions. This morning I was feeling fairly fit: things had conspired to this end. I put before Robina the aims and privileges of the household fairy as they appeared, not to her, but to me. I also confided to Veronica the result of many weeks’ reflections concerning her and her behaviour. I also told them both what I thought about Dick. I do this sort of thing once every six months: it has an excellent effect for about three days.

      Robina wiped away her tears, and seized the first one that came to her hand. The cow, without saying a word, kicked over the empty bucket, and walked away, disgust expressed in every hair of her body. Robina, crying quietly, followed her. By patting her on her neck, and letting her wipe her nose upon my coat – which seemed to comfort her – I persuaded her to keep still while Robina worked for ten minutes at high pressure. The result was about a glassful and a half, the cow’s capacity, to all appearance, being by this time some five or six gallons.

      Robina broke down, and acknowledged she had been a wicked girl. If the cow died, so she said, she should never forgive herself. Veronica at this burst into tears also; and the cow, whether moved afresh by her own troubles or by theirs, commenced again to bellow. I was fortunately able to find an elderly labourer smoking a pipe and eating bacon underneath a tree; and with him I bargained that for a shilling a day he should milk the cow till further notice.

      We left him busy, and returned to the cottage. Dick met us at the door with a cheery “Good morning.” He wanted to know if we had heard the storm. He also wanted to know when breakfast would be ready. Robina thought that happy event would be shortly after he had boiled the kettle and made the tea and fried the bacon, while Veronica was laying the table.

      “But I thought – ”

      Robina said that if he dared to mention the word “household-fairy” she would box his ears, and go straight up to bed, and leave everybody to do everything. She said she meant it.

      Dick has one virtue: it is philosophy. “Come on, young ’un,” said Dick to Veronica. “Trouble is good for us all.”

      “Some of us,” said Veronica, “it makes bitter.”

      We sat down to breakfast at eight-thirty.

      CHAPTER IV

      Our architect arrived on Friday afternoon, or rather, his assistant.

      I felt from the first I was going to like him. He is shy, and that, of course, makes him appear awkward. But, as I explained to Robina, it is the shy young men who, generally speaking, turn out best: few men could have been more painfully shy up to twenty-five than myself.

      Robina said that was different: in the case of an author it did not matter. Robina’s attitude towards the literary profession would not annoy me so much were it not typical. To be a literary man is, in Robina’s opinion, to be a licensed idiot. It was only a week or two ago that I overheard from my study window a conversation between Veronica and Robina upon this very point. Veronica’s eye had caught something lying on the grass. I could not myself see what it was, in consequence of an intervening laurel bush. Veronica stooped down and examined it with care. The next instant, uttering a piercing whoop, she leapt into the air; then, clapping her hands, began to dance. Her face was radiant with a holy joy. Robina, passing near, stopped and demanded explanation.

      “Pa’s tennis racket!” shouted Veronica – Veronica never sees the use of talking in an ordinary tone of voice when shouting will do just as well. She continued clapping her hands and taking little bounds into the air.

      “Well, what are you going on like that for?” asked Robina. “It hasn’t bit you, has it?”

      “It’s been out all night in the wet,” shouted Veronica. “He forgot to bring it in.”

      “You wicked child!” said Robina severely. “It’s nothing to be pleased about.”

      “Yes, it is,” explained Veronica. “I thought at first it was mine. Oh, wouldn’t there have been a talk about it, if it had been! Oh my! wouldn’t there have been a row!” She settled down to a steady rhythmic dance, suggestive of a Greek chorus expressing satisfaction with the gods.

      Robina seized her by the shoulders and shook her back into herself. “If it had been yours,” said Robina, “you would deserve to have been sent to bed.”

      “Well, then, why don’t he go to bed?” argued Veronica.

      Robina took her by the arm and walked her up and down just underneath my window. I listened, because the conversation interested me.

      “Pa, as I am always explaining to you,” said Robina, “is a literary man. He cannot help forgetting things.”

      “Well,


Скачать книгу