Island Nights' Entertainments. Роберт Стивенсон
about what it comes to, as well as I can make out: None of the people are to trade with me, and they’re all to trade with you. You’re to have the copra, and I’m to go to the devil and shake myself. And I don’t know any native, and you’re the only man here worth mention that speaks English, and you have the gall to up and hint to me my life’s in danger, and all you’ve got to tell me is you don’t know why!”
“Well, it is all I have to tell you,” said he. “I don’t know – I wish I did.”
“And so you turn your back and leave me to myself! Is that the position?” says I.
“If you like to put it nasty,” says he. “I don’t put it so. I say merely, ‘I’m going to keep clear of you; or, if I don’t, I’ll get in danger for myself.’”
“Well,” says I, “you’re a nice kind of a white man!”
“O, I understand; you’re riled,” said he. “I would be myself. I can make excuses.”
“All right,” I said, “go and make excuses somewhere else. Here’s my way, there’s yours!”
With that we parted, and I went straight home, in a hot temper, and found Uma trying on a lot of trade goods like a baby.
“Here,” I said, “you quit that foolery! Here’s a pretty mess to have made, as if I wasn’t bothered enough anyway! And I thought I told you to get dinner!”
And then I believe I gave her a bit of the rough side of my tongue, as she deserved. She stood up at once, like a sentry to his officer; for I must say she was always well brought up, and had a great respect for whites.
“And now,” says I, “you belong round here, you’re bound to understand this. What am I tabooed for, anyway? Or, if I ain’t tabooed, what makes the folks afraid of me?”
She stood and looked at me with eyes like saucers.
“You no savvy?” she gasps at last.
“No,” said I. “How would you expect me to? We don’t have any such craziness where I come from.”
“Ese no tell you?” she asked again.
(Ese was the name the natives had for Case; it may mean foreign, or extraordinary; or it might mean a mummy apple; but most like it was only his own name misheard and put in a Kanaka spelling.)
“Not much,” said I.
“D-n Ese!” she cried.
You might think it funny to hear this Kanaka girl come out with a big swear. No such thing. There was no swearing in her – no, nor anger; she was beyond anger, and meant the word simple and serious. She stood there straight as she said it. I cannot justly say that I ever saw a woman look like that before or after, and it struck me mum. Then she made a kind of an obeisance, but it was the proudest kind, and threw her hands out open.
“I ’shamed,” she said. “I think you savvy. Ese he tell me you savvy, he tell me you no mind, tell me you love me too much. Taboo belong me,” she said, touching herself on the bosom, as she had done upon our wedding-night. “Now I go ’way, taboo he go ’way too. Then you get too much copra. You like more better, I think. Tofâ, alii,” says she in the native – “Farewell, chief!”
“Hold on!” I cried. “Don’t be in such a hurry.”
She looked at me sidelong with a smile. “You see, you get copra,” she said, the same as you might offer candies to a child.
“Uma,” said I, “hear reason. I didn’t know, and that’s a fact; and Case seems to have played it pretty mean upon the pair of us. But I do know now, and I don’t mind; I love you too much. You no go ’way, you no leave me, I too much sorry.”
“You no love, me,” she cried, “you talk me bad words!” And she threw herself in a corner of the floor, and began to cry.
Well, I’m no scholar, but I wasn’t born yesterday, and I thought the worst of that trouble was over. However, there she lay – her back turned, her face to the wall – and shook with sobbing like a little child, so that her feet jumped with it. It’s strange how it hits a man when he’s in love; for there’s no use mincing things – Kanaka and all, I was in love with her, or just as good. I tried to take her hand, but she would none of that. “Uma,” I said, “there’s no sense in carrying on like this. I want you stop here, I want my little wifie, I tell you true.”
“No tell me true,” she sobbed.
“All right,” says I, “I’ll wait till you’re through with this.” And I sat right down beside her on the floor, and set to smooth her hair with my hand. At first she wriggled away when I touched her; then she seemed to notice me no more; then her sobs grew gradually less, and presently stopped; and the next thing I knew, she raised her face to mime.
“You tell me true? You like me stop?” she asked.
“Uma,” I said, “I would rather have you than all the copra in the South Seas,” which was a very big expression, and the strangest thing was that I meant it.
She threw her arms about me, sprang close up, and pressed her face to mine in the island way of kissing, so that I was all wetted with her tears, and my heart went out to her wholly. I never had anything so near me as this little brown bit of a girl. Many things went together, and all helped to turn my head. She was pretty enough to eat; it seemed she was my only friend in that queer place; I was ashamed that I had spoken rough to her: and she was a woman, and my wife, and a kind of a baby besides that I was sorry for; and the salt of her tears was in my mouth. And I forgot Case and the natives; and I forgot that I knew nothing of the story, or only remembered it to banish the remembrance; and I forgot that I was to get no copra, and so could make no livelihood; and I forgot my employers, and the strange kind of service I was doing them, when I preferred my fancy to their business; and I forgot even that Uma was no true wife of mine, but just a maid beguiled, and that in a pretty shabby style. But that is to look too far on. I will come to that part of it next.
It was late before we thought of getting dinner. The stove was out, and gone stone-cold; but we fired up after a while, and cooked each a dish, helping and hindering each other, and making a play of it like children. I was so greedy of her nearness that I sat down to dinner with my lass upon my knee, made sure of her with one hand, and ate with the other. Ay, and more than that. She was the worst cook I suppose God made; the things she set her hand to it would have sickened an honest horse to eat of; yet I made my meal that day on Uma’s cookery, and can never call to mind to have been better pleased.
I didn’t pretend to myself, and I didn’t pretend to her. I saw I was clean gone; and if she was to make a fool of me, she must. And I suppose it was this that set her talking, for now she made sure that we were friends. A lot she told me, sitting in my lap and eating my dish, as I ate hers, from foolery – a lot about herself and her mother and Case, all which would be very tedious, and fill sheets if I set it down in Beach de Mar, but which I must give a hint of in plain English, and one thing about myself which had a very big effect on my concerns, as you are soon to hear.
It seems she was born in one of the Line Islands; had been only two or three years in these parts, where she had come with a white man, who was married to her mother and then died; and only the one year in Falesá. Before that they had been a good deal on the move, trekking about after the white man, who was one of those rolling stones that keep going round after a soft job. They talk about looking for gold at the end of a rainbow; but if a man wants an employment that’ll last him till he dies, let him start out on the soft-job hunt. There’s meat and drink in it too, and beer and skittles, for you never hear of them starving, and rarely see them sober; and as for steady sport, cock-fighting isn’t in the same county with it. Anyway, this beachcomber carried the woman and her daughter all over the shop, but mostly to out-of-the-way islands, where there were no police, and he thought, perhaps, the soft job hung out. I’ve my own view of this old party; but I was just as glad he had kept Uma clear of Apia and Papeete and these flash towns. At last he struck Fale-alii on this island, got some trade – the Lord knows how! – muddled it all away in the usual style, and died worth next