Книга Иисуса Навина. Наука о Ветхом Завете. Андрей Евгеньевич Тихомиров
сказал Иисусу: (Войско прошло через реку).
2 возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена, (Взаимный контроль – каждый представитель племени контролирует всех других и друг друга).
3 и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь. (Сбор камней-«свидетелей» чуда, по-видимому, камни и были элементами запруды реки).
4 Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых, по одному человеку из колена, (Взаимный контроль – каждый представитель племени контролирует всех других и друг друга).
5 и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и [возьмите оттуда] и положите на плечо своё каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, (Сбор камней-«свидетелей» чуда).
6 чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: «к чему у вас эти камни?», (Сбор камней-«свидетелей» чуда).
7 вы скажете им: « [в память того], что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась»; таким образом камни сии будут для сынов Израилевых памятником на век. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).
8 И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).
9 И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, нёсших ковчег завета. Они там и до сего дня. (Сбор камней-«свидетелей» чуда).
10 Священники, нёсшие ковчег, стояли среди Иордана, доколе не окончено было всё, что Господь повелел Иисусу сказать народу так, как завещал Моисей Иисусу; а народ между тем поспешно переходил. (Священники должны были находиться в реке до приказа для лучшей демонстрации «чуда»).
11 Когда весь народ перешёл Иордан, тогда перешёл и ковчег [завета] Господня, и священники пред народом; (Войско перешло через реку).
12 и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооружённые впереди сынов Израилевых, как говорил им Моисей. (Данные племена уже имели земли, поэтому и должны первыми вступить на чужую землю).
13 Около сорока тысяч вооружённых на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться. (Войско перешло через реку перед взором главного жреца).
14 В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его. (Таким образом Иисус стал иметь «священный» статус, так что это «чудо» было специально сфабриковано для придания авторитета главному военачальнику-воеводе главного жреца. Фактически получается,