The Knights of the Cross, or, Krzyzacy. Генрик Сенкевич
princess looked at him with her kind blue eyes, and asked him, with a certain degree of astonishment:
"Then you would permit it?"
"I? As long I have breath in my nostrils, it will not happen, unless my hand be paralyzed, and I be unable to hold my axe!"
"Then you see!"
"Bah! But how can I take her against her father's will?"
To this the princess said, as to herself:
"Does it not happen that way sometimes?"
Then to Zbyszko:
"God's will is stronger than a father's will. What did Jurand say to you?
He said to me 'If it be God's will, then he will get her.'"
"He said the same to me!" exclaimed Zbyszko.
"Do you not see?"
"It is my only consolation, gracious lady."
"I will help you, and you can be sure of Danusia's constancy. Only yesterday I said to her: 'Danusia, will you always love Zbyszko?' And she answered: 'I will be Zbyszko's and no one else's.' She is still a green berry, but when she promises anything, she keeps her word, because she is the daughter of a knight. Her mother was like her."
"Thank God!" said Zbyszko.
"Only remember to be faithful to her also; man is inconstant; he promises to love one faithfully, and afterward he promises another."
"May Lord Jesus punish me if I prove such!" exclaimed Zbyszko energetically.
"Well, remember then. And after you have conveyed your uncle to Bogdaniec, come to our court; there will be some opportunity then for you to win your spurs; then we will see what can be done. In the meanwhile Danusia will mature, and she will feel God's will; although she loves you very much even now, it is not the same love a woman feels. Perhaps Jurand will give his consent, because I see he likes you. You can go to Spychow and from there can go with Jurand against the Germans; it may happen that you will render him some great service and thus gain his affection."
"Gracious princess, I have thought the same; but with your sanction it will be easier."
This conversation cheered Zbyszko. Meanwhile at the first baiting place, old Macko became worse, and it was necessary to remain until he became better. The good princess, Anna Danuta, left him all the medicine she had with her; but she was obliged to continue her journey; therefore both wlodykas of Bogdaniec bid those belonging to the Mazovian court farewell. Zbyszko prostrated himself at the princess' feet, then at Danusia's; he promised her once more to be faithful and to meet her soon at Ciechanow or at Warszawa; finally he seized her in his strong arms, and having lifted her, he repeated with a voice full of emotion:
"Remember me, my sweetest flower! Remember me, my little golden fish!"
Danusia embraced him as though he were a beloved brother, put her little cheek to his face and wept copiously.
"I do not want to go to Ciechanow without Zbyszko; I do not want to go to Ciechanow!"
Jurand saw her grief, but he was not angry. On the contrary, he bid the young man good-bye kindly; and after he had mounted, he turned toward him once more, and said:
"God be with you; do not bear ill will toward me."
"How can I feel ill will toward you; you are Danusia's father!" answered Zbyszko cordially; then he bent to his stirrup, and the old man shook hands with him, and said:
"May God help you in everything! Understand?"
Then he rode away. But Zbyszko understood that in his last words, he wished him success; and when he went back to the wagon on which Macko was lying, he said:
"Do you know I believe he is willing; but something hinders him from giving his consent. You were in Spychow and you have good common sense, try to guess what it is."
But Macko was too ill. The fever increased so much toward evening, that he became delirious. Therefore instead of answering Zbyszko, he looked at him as if he were astonished; then he asked:
"Why do they ring the bells?"
Zbyszko was frightened. He feared that if the sick man heard the sound of bells, it was a sign that death would soon come. He feared also that the old man might die without a priest and without confession, and therefore go, if not to hell, then at least for long centuries to purgatory; therefore he determined to resume their journey, in order to reach, as soon as possible, some parish in which Macko could receive the last sacraments.
Consequently they started and traveled during the night. Zbyszko sat in the wagon on the hay, beside the sick man and watched him till day-break. From time to time he gave him wine to drink. Macko drank it eagerly, because it relieved him greatly. After the second quart he recovered from his delirium; and after the third, he fell asleep; he slept so well that Zbyszko bent toward him from time to time, to ascertain if he was still alive.
Until the time of his imprisonment in Krakow, he did not realize how dearly he loved this uncle who replaced, for him, father and mother. But now he realized it very well; and he felt that after his uncle's death, life would be very lonesome for him, alone, without relatives, except the abbot who held Bogdaniec in pledge, without friends and without anyone to help him. The thought came to him that if Macko died, it would be one more reason for vengeance on the Germans, by whose means he had nearly lost his head, by whom all his forefathers had been killed, also Danusia's mother and many other innocent people, whom he knew or about whom he had heard from his acquaintances – and he began to say to himself:
"In this whole kingdom, there is no man who has not suffered some wrong from them, and who would not like to avenge those wrongs." Here he remembered the Germans with whom he fought at Wilno, and he knew that even the Tartars were less cruel.
The coming dawn interrupted his thoughts. The day was bright but cold. Evidently Macko felt better, because he was breathing more regularly and more quietly. He did not awaken until the sun was quite warm; then he opened his eyes and said:
"I am better. Where are we?"
"We are approaching Olkusk. You know, where they dig silver."
"If one could get that which is in the earth, then one could rebuild Bogdaniec!"
"I see you are better," answered Zbyszko laughing. "Hej! it would be enough even for a stone castle! We will go to the fara,[65] because there the priests will offer us hospitality and you will be able to make your confession. Everything is in God's hands; but it is better to have one's conscience clear."
"I am a sinner and will willingly repent," answered Macko. "I dreamed last night that the devils were taking my skin off. They were talking German. Thanks be to God that I am better. Have you slept any?"
"How could I sleep, when I was watching you?"
"Then lie down for a while. When we arrive, I will awaken you."
"I cannot sleep!"
"What prevents you?"
Zbyszko looked at his uncle and said:
"What else can it be, if not love? I have pain in my heart; but I will ride on horseback for a while, that will help me."
He got down from the wagon, and mounted the horse, which his servant brought for him; meanwhile, Macko touched his sore side; but he was evidently thinking about something else and not about his illness, because he tossed his head, smacked his lips and finally said:
"I wonder and wonder, and I cannot wonder enough, why you are so eager for love, because your father was not that way, and neither am I."
But Zbyszko, instead of answering, stretched himself on the saddle, put his hands on his hips, gave his head a toss and sang:
"I cried the whole night, cried in the morning,
Where have you been, my sweet girl, my darling!
It will not help me, if I mourn for thee,
Because I am quite sure, you will not see me."
"Hej!"
This