Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник). Роберт Хайнлайн

Астронавт Джонс. Время для звезд (сборник) - Роберт Хайнлайн


Скачать книгу
подождать до утра?

      – Не торопись, радость моя, – отмахнулся Монтгомери. – Этот самый аукционер появится здесь завтра, прямо с утра. Мне нужно иметь к этому времени опись. – Он продолжал вытаскивать книги с полки. – Гляди-ка, а вот это – отличные штуки. – У него в руках было полдюжины томиков, напечатанных на самой тонкой бумаге и переплетенных в гибкий пластик. – Интересно, сколько они стоят? Нелли, дай-ка мне мои очки.

      Макс торопливо подскочил к нему и протянул руку к книгам.

      – Это мои!

      – Чего? – Монтгомери глянул на него, а затем поднял книги высоко в воздух. – Ты слишком молод, чтобы у тебя было что-нибудь свое. Нет, загоним все. Вымести все дочиста и начать жизнь с чистой страницы.

      – Они мои! Мне их подарил дядя. – Макс воззвал к мачехе: – Скажи ему, Моу!

      – Слушай, Нелли, – ровным голосом процедил Монтгомери, – приведи-ка ты в порядок этого мальчишку, чтобы мне не пришлось заниматься его воспитанием.

      Нелли озабоченно наморщила лоб.

      – Ну, по правде говоря, я и не знаю. Они принадлежали Чету.

      – А Чет был твоим братом? Тогда ты и есть наследница Чета, а не этот щенок.

      – Он не был ее братом, он был ее шурином!

      – Ах так? Это не важно. Твой отец был наследником твоего дяди, а твоя мать – наследница отца. А не ты, так как ты еще несовершеннолетний. Такой уж, сынок, закон. Так что извини. – Он поставил книги на полку, но остался стоять между ними и Максом.

      Макс почувствовал, как его верхняя губа начала непроизвольно дергаться; он знал, что не сможет говорить членораздельно. Его глаза затуманились от слез ярости, так что он едва мог видеть.

      – Вы… ты – вор!

      – Макс! – взвизгнула Нелли.

      На лице Монтгомери появилось выражение холодной ярости.

      – А вот это уже чересчур. Боюсь, что теперь ты вполне заслужил ремня. – Его пальцы начали расстегивать тяжелый пояс.

      Макс сделал шаг назад. Монтгомери вытащил ремень и сделал шаг вперед.

      – Монти! – взвизгнула Нелли. – Пожалуйста!

      – Не лезь в это, Нелли, – оборвал ее Монтгомери, а Максу сказал: – Мы должны раз и навсегда установить, кто тут старший. Извинись.

      Макс не отвечал.

      – Извинись, – повторил Монтгомери, – и мы про это забудем.

      Он помахивал ремнем, как кот хвостом. Макс отступил еще на один шаг. Монтгомери сделал шаг вперед и попытался его схватить.

      Макс увернулся и через открытую дверь выбежал в темноту. Он не останавливался, пока не уверился, что никто за ним не гонится. Потом, все еще кипя яростью, он перевел дыхание. Он уже почти жалел, что Монтгомери не погнался за ним; он не думал, что кто-нибудь сумеет совладать с ним в темноте в его родном дворе. Он знал, где сложены дрова, а Монтгомери не знал; и где тут лужа, в которой купаются свиньи. И он знал, где тут колодец, – даже это, если уж на то пошло.

      Прошло довольно много времени, пока Макс достаточно успокоился, для того чтобы думать рационально. Теперь он был рад, что все так легко кончилось. Монтгомери


Скачать книгу