На Север за чудом. Дмитрий Овсянников

На Север за чудом - Дмитрий Овсянников


Скачать книгу
ведь конь! Всадник-то при чём?

      – А притом что всадник без коня – не всадник! Вот ты сам без коня – не всадник!

      – А что, если всадник? – заносчиво вскинул голову Кауко.

      – У тебя же коня нет! На чём поскачешь? На зайце, что ли, которого ты недострелил? Он уж, наверное, с лося ростом вымахал, глядишь, увезёт тебя на спине!

      – Лемпо[30] с ним, с зайцем! – Упоминание злополучной охоты уязвило лесовика не на шутку. – Конём моим будет бревно, уздечкой – шест, а дорогой пусть послужит Хурттийоки! И бери мой проигрыш вдвойне, если не домчусь так до самого Сууривеси!

      – Чего удумал! Вот врать-то! – со смехом закричали из толпы.

      – С ума сошёл! – проворчал Тиэра.

      – Почему? – не понял Антеро. – Разве ваши парни не забавляются, плавая с шестом на брёвнах?

      – Ещё как забавляются, и Кауко в таких забавах не последний! Подходящих речек у нас много. Но по Хурттийоки, Лихой речке, – это уже слишком! – объяснил саво. – Она петляет по лесу, и валунов в русле не счесть! И ведь знает, негодный, что перед самым озером водопад сажени в три, если не в четыре! Как раз шею сломать!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      На месте современного Выборга. (Здесь и далее – примеч. авт.)

      2

      «Страна городов», т. е. Русь.

      3

      В романе даются преимущественно финские либо приближённые к финским названия народов и стран. Руотси, даны и норья – шведы, датчане и норвежцы соответственно, венеды – словене, новгородцы.

      4

      В представлении древних карелов и финнов Линнула – собирательный образ всех южных стран, куда на зиму улетают птицы (от финского слова linnut – «птицы»).

      5

      Бирка – в IX–X вв. крупный торговый город в Швеции, столица шведских викингов.

      6

      Господин Великий Новгород.

      7

      В Скандинавии эпохи викингов – титул знатного человека, в первую очередь военачальника. В подчинении каждого ярла находились по три-четыре хэрсира.

      8

      Финнами скандинавы называли все финно-угорские племена, населявшие земли между Скандинавией и Русью, от Лапландии до Ингрии.

      9

      В легендах древних скандинавов Бьярманландом (Бьярмией, Бьярмой) называлась таинственная страна на северо-востоке, населенная колдунами – хранителями сокровищ. Предположительное место её расположения – бассейн Северной Двины.

      10

      В


Скачать книгу

<p>30</p>

Лемпо – одно из имён лешего (не путать с Хозяином леса Тапио). Зачастую – бранное слово сродни русскому «чёрт».