Властелин Колец. Джон Р. Р. Толкин
ко мне попало.
– Да-да, – сказал Гэндальв. – Но тебе незачем злиться.
– С тобой разозлишься, – сказал Бильбо. – Говорю же тебе, что оно мое. Собственное. Мое, мое Золотце!
Лицо Гэндальва оставалось суровым и спокойно-внимательным, только неожиданно блеснувшие глаза выдали тревогу.
– Его так уже называли, – сказал он. – Это не твои слова.
– А теперь их говорю я. Почему бы нет? Раньше Голлум так говорил, оно было его, а теперь мое. И я его не отдам, вот!
Гэндальв встал и заговорил строго и твердо.
– Не делай глупостей, Бильбо, – сказал он, – ты сейчас каждым словом подтверждаешь, что тебе нельзя брать Кольцо. Оно уже овладевает тобой. Брось его, а сам уходи – и освободишься.
– Что хочу, то и сделаю, как захочу, так и пойду, – упрямо возразил Бильбо.
– Ну-ну, не петушись! – сказал Гэндальв. – Всю долгую жизнь ты был мне другом и кое-чем мне обязан. Давай, делай, как обещал, – оставь Кольцо!
– Если сам его хочешь, так сразу и скажи! – закричал Бильбо. – Но ты его не получишь! Не отдам мое Сокровище, слышишь? – и он потянулся рукой к рукояти меча.
Глаза Гэндальва вспыхнули.
– Я скоро рассержусь, – сказал он. – Еще раз такое скажешь, будет плохо. Тогда увидишь Гэндальва Серого без плаща!
Маг шагнул к хоббиту и будто вырос и стал грозным. Его тень заполнила всю комнату. Бильбо, тяжело дыша, отступил к стене, а его рука словно прикипела к карману. Некоторое время они, не двигаясь, стояли друг против друга, и было так тихо, что в ушах звенело. Гэндальв не отводил взгляда. Потом руки хоббита разжались, он весь обмяк и задрожал.
– Что ты, что ты, Гэндальв, – проговорил он. – Ты никогда таким не был. Из-за чего? Разве оно не мое? Я его нашел, а если бы не оставил себе, Голлум меня убил бы. Я не вор, что бы он ни говорил.
– Я никогда не называл тебя вором, – ответил Гэндальв. – Я тоже не вор. И не собираюсь грабить тебя, а хочу тебе помочь. Хочу, чтобы ты мне верил как раньше.
Маг отвернулся, тень растаяла. Перед хоббитом опять стоял седой ссутуленный старик с тревожным взглядом. Бильбо прикрыл глаза рукой.
– Прости меня, – сказал он. – На меня что-то нашло. Наверное, без него вправду будет легче. Оно в последнее время меня давило. Иногда казалось, что оно смотрит на меня, как глаз. И все чаще хотелось надеть его и исчезнуть, понимаешь? Я все боялся, что оно потеряется, вытаскивал, проверял, на месте ли оно. Пытался в ящик запирать, но не мог спокойно жить, если оно не в кармане. Не знаю, почему. Никак не решу, что делать.
– Тогда доверься мне, – сказал Гэндальв. – Я теперь точно решил. Сам уходи, а его оставь. Освободись от него. Отдай его Фродо, а я за ним присмотрю.
Бильбо напряженно замер, все еще не решаясь. Потом вздохнул.
– Хорошо, – сказал он с усилием. – Отдам. – И тут пожал плечами и грустно улыбнулся. – В конце концов я для этого весь праздник затеял: раздать кучу подарков, чтобы легче было и его отдать. Легче не получилось, но жаль будет, если все зря. Сам себе испорчу шутку.
– Да,