Слишком далеко от правды. Линвуд Баркли
со вздохом посмотрел на собеседника. Это был мужчина за сорок в твидовом пиджаке с обтрепанными рукавами. Длинные всклокоченные волосы почти закрывали воротник. Все это позволяло безошибочно распознать в нем типичного преподавателя колледжа.
– Извини, Питер, – обратился к нему Данкомб. – Подожди в приемной, пока я тут с ним разберусь.
Тот, кого назвали Питером, обернулся и посмотрел на Карлсона.
– Вы из полиции? – спросил он.
– Да.
Бросив тревожный взгляд на Данкомба, Питер спросил:
– Клайв, может быть, стоит…
Данкомб энергично замотал головой:
– Питер, я уверен, что здесь ничего серьезного. Мы быстро все уладим. Все нормально, не сомневайся.
– А то, другое дело…
Данкомб быстро взглянул на него.
– Да говорю тебе, все под контролем. Тебе не стоит волноваться.
Питер неуверенно встал и вышел из кабинета. Карлсон занял его место, которое было еще теплым.
– А где же детектив Дакуорт? – спросил Данкомб. – Раздает интервью?
– Кто это? – спросил Карлсон, мотнув головой в сторону двери.
– Один из наших преподавателей.
– Почему он хотел со мной поговорить?
– Да не хотел он с вами говорить. Это все пустяки. Чисто личное дело. Так что вам угодно?
Устроившись в кресле, Карлсон открыл блокнот.
– Я только что говорил с Лорейн Пламмер.
– Лорейн Пламмер… – повторил Данкомб.
– Это одна из тех девушек, которые подверглись насилию у вас в Теккери.
Данкомб усмехнулся.
– Знаю, знаю. Эрин Стоттер, Дениз Лэмбтон и вышеупомянутая Лорейн Пламмер. Три студентки, на которых успел напасть Мэсон Хелт, прежде чем я решил эту проблему.
– Пустив ему пулю в лоб.
Данкомб пожал плечами.
– Это никого особо не расстроило, если учесть, что меня ни в чем не обвинили. Я поступил абсолютно правильно и этим спас свою сотрудницу Джойс Пилгрим. Если бы не я, Хелт бы ее попросту убил.
– У меня другой взгляд на произошедшее.
– Другой? Какой же?
– Он ведь сказал, что не тронет ее.
Данкомб насмешливо кивнул.
– Ну да, так всегда говорят, когда тащат девчонку в кусты, чтобы стащить с нее трусики. Только стоит ли этому верить?
– И то же самое он сказал этой Пламмер.
Данкомб опять пожал плечами.
– Позвольте вас спросить – как, вы сказали, ваше имя?
– Карлсон. Ангус Карлсон.
– Ангус? Что за странное имя. Это ведь порода коров?
Карлсон почувствовал, как его бросило в жар.
– Как давно вы стали детективом, Ангус Карлсон? – спросил Данкомб, делая акцент на злополучном имени.
– Недавно. Но я несколько лет служил в полиции. Приехал сюда из Огайо. Лорейн Пламмер сказала мне, что хотела заявить в полицию, но вы ее отговорили, потому что собирались сделать это сами.
Данкомб промолчал.
– Но так и не сделали. Вы уверили Лорейн, что будет проведено расследование. Но этого не произошло. Знает ли об этом семья Мэсона Хелта, которая, как мне известно,