Тайное учение Иисуса Христа. «Нагорная проповедь». Алексей Козионов
в процессе написания священных текстов апостолами была применена специальная техника сокрытия смыслов, являющаяся естественным продолжением той древней традиции иносказаний и притч, которую в процессе непосредственного обучения им лично передал Иисус Христос.
Следует сказать, что при поверхностном чтении «Нагорной проповеди» неопытному читателю будет трудно заметить и распознать имеющиеся в ней тайные смыслы. Поэтому я предлагаю начать изучение данного евангельского текста опираясь на его расшифровку (толкование). Читать текст рекомендуется не в привычном для нашего времени режиме скорочтения, а в режиме «замедления», чтобы появилась возможность осознавать каждое отдельное слово, сказанное Иисусом Христом. Я полагаю, что только в этом случае читатели смогут увидеть и оценить психологические особенности, присущие этому удивительному древнему тексту.
Процесс исследования «Нагорной проповеди» выполнен следующим образом. Исходный текст разбит на короткие смысловые блоки в соответствии с синодальным переводом «Нового Завета». Для удобства чтения смысловые блоки выделены жирным шрифтом. По отношению к выделенным фрагментам выполнена расшифровка имеющегося в них скрытого содержания. В процессе расшифровки «Нагорной проповеди» использован метод выявления контекстуальных и психологических смыслов. Этот метод основан на постановке критических вопросов и поиске соответствующих ответов, которые составляют смысловой контекст того или иного речения Христа. Используемый метод позволяет лучше понять психологический замысел, лежащий в основе каждого речения и дает возможность сохранить логическую нить, которая внутренне связывает в единое целое отдельные мысли повествования. С подробным описанием принципов, лежащих в основе применяемого анализа смыслов, читатели могут детально ознакомиться в моей книге «Психология Адама и Евы», где на основе расшифровки библейского мифа о сотворении мира продемонстрирован метод «психологической археологии древних текстов».
В процессе смысловой расшифровки я опираюсь на факт: синодальный перевод Евангелия от Матфея был выполнен переводчиками с древнегреческого языка на русский язык без каких-либо искажений, поправок и дополнений, которые могли бы существенно исказить его исходное содержание. Кроме того, я опираюсь на догмат христианской Церкви о тройственном составе человека. Эта церковная традиция берет свое начало из философских сочинений древнегреческого богослова Оригена (III век н.э.). В своих работах Ориген рассматривал человека как единство духа, души и тела. В настоящее время никто из христианских священников не в состоянии современным языком объяснить, что представляет собой душа, а тем более, что такое дух человека, и как этот дух соотносится с Духом Святым. С точки зрения научной психологии древние термины совершенно очевидны и могут быть поняты каждым человеком,