Полночный прилив. Стивен Эриксон
свете сидела фигура; черты лица скрывал капюшон. Перед фигурой стояла жаровня, от которой понимался пьянящий дым. У входа стояла хрустальная бутыль, лежали сушеные фрукты и буханка темного хлеба.
– В бутыли ключевая вода, – проскрипел на мекросском хозяин шатра. – Не спеши, подкрепись после сурового испытания.
Пробормотав слова благодарности, человек схватил бутыль.
Когда жажда унялась, он принялся за хлеб.
– Благодарю, незнакомец. – Человек помотал головой. – От этого дыма ты плывешь перед моими глазами.
Раскат сухого кашля, видимо, означал смех; потом хозяин, похоже, пожал печами.
– Лучше плыть, чем тонуть. Увы, так я облегчаю боль. Я не задержу тебя надолго. Ты – Вифал, кузнец-оружейник.
Человек замер, нахмурив широкий лоб.
– Да, я Вифал, из третьего города мекросов. Города больше нет…
– Печально. Ты единственный выживший… благодаря мне, хотя вмешиваться не следовало.
– Куда я попал?
– В никуда. В странствующий осколок. Я принес сюда какую-никакую жизнь, по воспоминаниям о доме. Мои силы возвращаются, хотя муки изломанного тела не стихают. Но послушай: я сказал и не закашлялся. Уже неплохо. – Искалеченная рука появилась из рваного рукава, чтобы подбросить семян в угли жаровни. Семена затрещали, дым повалил гуще.
– Кто ты? – спросил Вифал.
– Падший бог… которому нужно твое мастерство. Я все приготовил к твоему появлению, Вифал. Место для жилья, кузницу, материалы, которые понадобятся. Одежду, еду, воду. И трех верных слуг, ты их уже видел…
– Бхока’ралы? – фыркнул Вифал. – Да что они…
– Не бхока’ралы, смертный. Хотя были когда-то. Теперь это нахты. Я назвал их Ринд, Мейп и Пьюл. Они выведены яггутами и быстро учатся всему, что понадобится.
Вифал попытался встать.
– Благодарю тебя за спасение, падший, но я покину тебя. Вернусь в свой собственный мир…
– Ты не понимаешь, Вифал, – прошипел темный силуэт. – Ты сделаешь то, что я говорю, или будешь молить о смерти. Ты теперь мой, оружейник. Ты мой раб, а я – хозяин. У мекросов ведь есть рабы? Несчастные, похищенные во время ваших набегов на островные деревни. Значит, ты представляешь, каково это. Все же не отчаивайся: как только выполнишь то, о чем я прошу, ты сможешь уйти.
Дубинка все еще покоилась на коленях у Вифала. Он размышлял.
Раздался кашель, потом смех – и снова кашель; бог поднял руку сдерживающим жестом.
– Не советую тебе проявлять непокорность, Вифал. Я специально извлек тебя из моря. Ты потерял остатки чести? Окажи мне услугу, иначе пожалеешь, что разгневал меня.
– Что тебе от меня нужно?
– Что мне от тебя нужно? Разумеется, то, что у тебя получается лучше всего. Сделай мне меч.
Вифал фыркнул.
– И все?
Силуэт подался вперед.
– Я хочу получить совершенно особенный меч…
Книга первая. Стылая кровь
Вижу ледяное копье, вонзенное в сердце суши. Его душа жаждет