Хроника смертельной весны. Юлия Терехова

Хроника смертельной весны - Юлия Терехова


Скачать книгу
этими двумя бровями

      Какие красивые у тебя глаза.(исп)

      96

      Гитарист и певец фламенко (исп)

      97

      Malagueña Salerosa – дословно переводится «Грациозная из Малаги» (исп)

      98

      «Тщетная предосторожность» (фр) – балет на музыку Луи Жозефа Фердинанда Герольда

      99

      Кастельяно – классический испанский язык (исп)

      100

      Дьявол меня побери (исп)

      101

      См. второй роман трилогии «Хроника смертельной осени»

      102

      Пако – уменьшительное от Франсиско

      103

      Наверху (фр)

      104

      Косой крест – Андреевский крест

      105

      Real Cuerpo de la Nobleza (исп) – Королевский корпус аристократии

      106

      Филипп VI король Испании, вступивший на престол после отречения отца короля Хуана Карлоса I, 19 июня 2014 года.

      107

      «Родился с серебряной ложкой во рту» (исп)

      108

      Раздолбай (исп)

      109

      Арена для корриды в Мадриде

      110

      Кусок красной ткани, которой во время корриды тореро дразнит быка

      111

      Мавр (исп)

      112

      Это нетипично – как правило, быков-убийц отправляют на бойню.

      113

      С отличием (исп)

      114

      Майор ВВС Испании (исп)

      115

      Смс (фр)

      116

      браво! браво! (исп)

      117

      Как снег на голову (дословно – как бомба) (фр)

      118

      Дети мои (фр)

      119

      Что это такое? (фр)

      120

      Хорошо (фр)

      121

      Хорошего вечера! (фр)

      122

      Фонд помощи жертвам насилия (фр)

      123

      Прошу прощения? (фр)

      124

      См. вторую часть трилогии «Хроника смертельной осени»

      125

      Сеть винных бутиков во Франции

      126

      Тебе ж нравится трахаться с таким классным парнем, как я? (англ)

      127

      словарный запас, вокабуляр (фр)

      128

      Мосгаз – кличка одного из первых советских серийных убийц, проникавших в квартиры под видом работника Мосгаза (1963–1964 гг.)

      129

      Аппарат искусственной вентиляции легких

      130

      Черт побери! (исп, руг)

      131

      Levallois-Perret – город и коммуна во французском департаменте Оде Сен округ Нантер административный центр двух кантонов.

      132

      Умывальня, душевая комната (фр)

      133

      Уроженец Правого берега. Правый берег, Левый берег – традиционное деление Парижа. Правый берег – место жительства, в основном, богатой буржуазии.

Скачать книгу