Дом, где разбиваются сердца (сборник). Бернард Шоу

Дом, где разбиваются сердца (сборник) - Бернард Шоу


Скачать книгу
(подходит к двери в кухню и отворяет ее, не обращая внимания на мать). Как насчет ужина?

      Все, кроме миссис Уоррен, встают.

      Боюсь, что нам здесь будет тесновато.

      Миссис Уоррен. Ты слышишь, что я говорю, Виви?

      Виви (спокойно). Да, слышу. (Возвращаясь к вопросу об ужине.) Сколько нас тут? (Считает.) Один, два, три, четыре, пять, шесть. Ну что ж, двоим придется подождать, пока остальные кончат: у миссис Элисон всего четыре прибора.

      Прейд. О, не беспокойтесь обо мне, я…

      Виви. Вы долго гуляли и проголодались, мистер Прейд; вы сейчас же сядете ужинать. Сама я могу подождать. Кто-нибудь один составит мне компанию. Фрэнк, вы хотите есть?

      Фрэнк. Совсем не хочу… окончательно потерял аппетит, по правде говоря.

      Миссис Уоррен. Вы тоже не голодны, Джордж. Вы можете подождать.

      Крофтс. Да, как бы не так, я после чая еще ничего не ел. Может быть, Сэм подождет?

      Фрэнк. Вы хотите уморить голодом моего бедного папу?

      Пастор (недовольно). Позвольте мне говорить самому за себя, сэр. Я с удовольствием подожду.

      Виви (решительно). Это совсем не нужно. Ждать придется только двоим. (Распахивает дверь в кухню.) Мистер Гарднер, дайте руку маме.

      Достопочтенный Сэмюэль ведет миссис Уоррен в кухню, за ним следуют Прейд и Крофтс. Все, кроме Прейда, явно недовольны таким порядком действий, но не знают, как ему воспротивиться. Виви стоит в дверях и смотрит на них.

      Вы можете протиснуться в тот уголок, мистер Прейд? Это довольно трудно. Осторожней, не запачкайтесь об стенку – вот так. Ну как, теперь вам удобно?

      Прейд (из кухни). Вполне, благодарю вас.

      Миссис Уоррен (из столовой). Не закрывай двери, милая.

      Виви хочет возразить, но Фрэнк останавливает ее жестом, крадется на цыпочках к входной двери и бесшумно распахивает ее настежь.

      Господи, какой сквозняк! Лучше закрой дверь, душенька.

      Виви хлопает дверью и, с неудовольствием заметив, что шляпа и шаль ее матери валяются на стуле, аккуратно складывает их на подоконник. Фрэнк бесшумно закрывает входную дверь.

      Фрэнк (торжествующе). Ага! Насилу отделались. Ну, Виввумс, как вам понравился мой родитель?

      Виви (задумчиво и серьезно). Я с ним и двух слов не сказала. По-моему, он пороху не выдумает.

      Фрэнк. Нет, знаете ли, старик вовсе не так глуп, как кажется. Понимаете, он стал священником не по своей охоте и, стараясь выдержать эту роль, строит дурака и пересаливает при этом. Нет, родитель вовсе не так плох, бедняга. Вы не думайте, я его даже люблю. Намерения у него самые благие. Как по-вашему, вы с ним поладите?

      Виви (довольно сухо). Не думаю, чтобы в будущем мне пришлось иметь с ним дело да и со всем кружком маминых старых друзей, исключая, пожалуй, Прейда. (Садится на скамью.) А как вам понравилась моя мать?

      Фрэнк. По чистой совести?

      Виви. По чистой совести.

      Фрэнк. Что ж, она занятная. Только и штучка же, доложу я вам. А Крофтс!.. О боже ты мой, Крофтс! (Усаживается рядом с Виви.)

      Виви. Ну и компания, Фрэнк!

      Фрэнк. Ну и народец!

      Виви (со всей силой презрения).


Скачать книгу