Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2. Глеб Носовский

Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2 - Глеб Носовский


Скачать книгу
отождествления географических названий, указанных в скандинавских трактатах или непосредственно вытекающих из них. В результате выяснилось, что у некоторых народов и у некоторых стран было много разных имен, под которыми они выступают в тех или иных географических трактатах.

ВИДОИЗМЕНЕНИЯ СТАРИННЫХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ «РАЗЪЕХАЛИСЬ» ПО КАРТЕ МИРА

      Имена и названия, видоизменяясь, в большей степени сохраняли свои согласные, чем гласные. Одной из причин этого эффекта было то, что в древности названия и имена часто писались без огласовок, то есть – одними согласными. Гласные в именах были добавлены позже и часто уже на базе априорных гипотез о географической локализации текста или о его датировке. Поэтому особый интерес представляют костяки согласных.

      Например, названия «Галиция» или «Галатия» или «Галлия» имеют близкие костяки согласных: глц, глт, глл.

      1. Galatia = Galaciam = Galacia = Galathia = Galatina = Gulatia = Галатия, область в центре Малой Азии.

      2. Galicia, Galacia, Galizo – Галиция, область на севере Испании.

      3. Galilea, Gallilea – Галилея, область в современной Палестине.

      4. Gallia – Галлия, римская провинция на территории современной Франции.

      5. Galacia, Gallacia, то есть – Галицко-Волынская Русь, а также Галичское княжество на Верхней Волге; вспомним также город Галич (см. также таблицу В. И. Матузовой, приведенную в нашей книге «Русь и Рим», кн. II).

      Поэтому, если в том или ином источнике рассказывается о событиях в некоей стране ГЛЛ или ГЛТ, ГЛЦ (без огласовок), то следует тщательно разобраться – о чем идет речь: об Испании, о Малой Азии, Франции, Галицко-Волынской Руси или о Галичском княжестве на Верхней Волге?

      Приведенный пример может дать представление о том, как много в нашем восприятии истории зависит от правильного географического размещения тех или иных древних событий.

      Напомним также, что некоторые народы читают текст слева направо, например европейцы, а некоторые, наоборот, справа налево, например арабы. Об этом полезно постоянно помнить при анализе древних географических названий и собственных имен.

      Кроме того, многие важнейшие средневековые географические названия с течением времени «перемещались по карте». В результате сегодня мы вынуждены иметь дело со следующими эффектами:

      1) с одной стороны, в разные исторические эпохи одно и то же название могло прилагаться к разным географическим регионам;

      2) с другой – одна и та же страна могла обозначаться многими разными именами.

      То же относится и к названиям народов, городов, рек и т. д.

КАК И КОГДА «РАЗМНОЖИЛИСЬ» НАЗВАНИЯ НА КАРТЕ МИРА?

      Приведенный пример далеко не единственный. В средневековых источниках общность многих географических названий, расположенных в разных (в том числе и очень отдаленных) частях Евразии и Африки, проявляется значительно ярче, чем на современных картах. Эта общность с течением времени постепенно стала стираться и забываться.

      Исчезло название Росс с карты Шотландии.

      Сегодня


Скачать книгу