Кролик, беги. Джон Апдайк
время машину?
– Что? Мне же без нее никуда не попасть.
– Да-да, ты прав, ты совершенно прав. Прости, пожалуйста.
– Да нет, я хотел сказать, что если она вам нужна… – Ему не хочется одалживать автомобиль, который принадлежит ему лишь наполовину.
Тотеро это понимает.
– Нет-нет. Нелепая идея. Спокойной ночи.
– Обрюзгший старый болван, – говорит ему Маргарет.
Взглянув на нее, Тотеро суетливо опускает глаза. Гарри видит, что она права, Тотеро и вправду обрюзг, лицо его искривилось, как спущенный баллон. Однако этот «баллон» смотрит на Кролика словно распираемый какой-то важной мыслью, тяжелой и бесформенной, как вода.
– Куда ты денешься? – спрашивает Тотеро.
– Все будет о’кей. У меня есть деньги. Я возьму номер в гостинице, – отвечает Кролик. Отказав Тотеро, он хочет, чтобы тот поскорее ушел.
– Дверь моей обители открыта, – говорит Тотеро. – Правда, там всего одна койка, но можно сделать матрас…
– Нет, нет, – резко возражает Кролик. – Вы спасли мне жизнь, но я не хочу садиться вам на шею. Все будет хорошо. Я и без того не знаю, как мне вас благодарить.
– Мы еще побеседуем, – обещает Тотеро; рука его дергается и как бы случайно шлепает Маргарет по заду.
– Я готова тебя убить, – говорит ему Маргарет, и они удаляются. Похожие со спины на отца с дочерью, они минуют стойку, возле которой шепчется с девушкой-американкой официант, и выходят сквозь стеклянную дверь, Маргарет впереди. Словно так и надо, словно они – деревянные фигурки, входящие и выходящие из старинного барометра.
– Господи, в какой же он скверной форме.
– А кто в хорошей? – интересуется Рут.
– Хотя бы вы.
– Вы хотите сказать, что у меня хороший аппетит?
– Послушайте, у вас какой-то комплекс насчет того, что вы такая большая. Вы совсем не толстая. Вы пропорционально сложены.
Она смеется, потом умолкает, смотрит на него, снова смеется, берет его обеими руками за плечо и говорит:
– Кролик, вы истинно христианский джентльмен.
Оттого что она назвала его по имени, его обдает волнующим теплом.
– За что она его ударила? – спрашивает он и хихикает, боясь, что ее руки, лежащие у него на плече, игриво ткнут его в бок. Ее крепкая хватка не исключает такой возможности.
– Ей нравится бить людей. Однажды она ударила меня.
– Наверняка вы сами напросились.
Она убирает руки и кладет их обратно на стол.
– Так ведь и он напросился. Ему нравится, когда его бьют.
– Вы его знаете? – спрашивает он.
– Она мне про него рассказывала.
– Это еще не значит, что вы его знаете. Эта девка глупа.
– Что верно, то верно. Вы даже и представить себе не можете, до чего она глупа.
– Еще как могу. Я женат на ее двойняшке.
– У-у-у! Женат.
– Слушайте, что вы там говорили насчет Ронни Гаррисона? Вы его знаете?
– А что вы там говорили насчет