Мой любимый sputnik. Харуки Мураками
Неважно, попросят меня о чем-то или прикажут что-то сделать, – сейчас я на все, не раздумывая, отвечу «да».
Не меняя позы, не отнимая руки, Мюу смотрела прямо в глаза Сумирэ. В глубине ее совершенно черных зрачков Сумирэ видела собственное четкое отражение. Ей стало казаться, что там, по ту сторону, – ее душа, которую засосало в зеркала. Сумирэ очень нравилось и в то же время очень пугало это ее отражение.
Мюу улыбнулась, и в уголках ее глаз появились очаровательные морщинки.
– Пойдем ко мне домой. Я хочу тебе кое-что показать.
4
В свои первые летние каникулы в институте я один отправился путешествовать по Хокурику[13] – просто так, без особой цели. В поезде познакомился с женщиной. Она тоже путешествовала одна и была старше меня на восемь лет. Мы вместе провели одну ночь. Чем-то это было похоже на историю в начале «Сансиро»[14].
Женщина работала в отделе валютных операций одного токийского банка. Когда ей удавалось взять отпуск, она всегда в одиночку отправлялась путешествовать, прихватив с собой несколько книг.
– Путешествовать с кем-то – сплошная нервотрепка, – объяснила она.
Эта женщина обладала совершенно удивительной притягательностью, и я не мог понять, с чего это вдруг она заинтересовалась мною – долговязым, молчаливым восемнадцатилетним студентиком. Но, казалось, она прекрасно себя чувствовала, сидя напротив и непринужденно болтая обо всякой безобидной ерунде. Много и громко смеялась. Да и я сам, что редко со мной бывает, что-то ей беззаботно рассказывал. Случайно оказалось, что мы оба выходим в Канадзаве[15].
– У вас есть, где остановиться? – спросила она.
– Нет, – ответил я (в то время я никаких мест для ночлега заранее не бронировал), и тогда она сказала, что у нее есть номер в гостинице, где мы можем остановиться вместе.
– Вы не беспокойтесь. Один или два человека – без разницы, платить одинаково.
Я никак не мог расслабиться, поэтому в первый раз секс у нас получился каким-то дерганным и неуклюжим. За что я, собственно, и попросил прощения.
– О, мы так галантны! Пустяки, не стоит извиняться, – сказала она.
Женщина, выйдя из душа, накинула халат, достала из холодильника две банки холодного пива, одну протянула мне.
Выпив половину своей, она вдруг спросила, словно внезапно о чем-то вспомнила:
– Ты водишь машину?
– Вожу, – ответил я.
– Как водишь – хорошо?
– Недавно получил права, так что еще не очень. Средне.
Она улыбнулась.
– Я тоже. Мне-то самой кажется, что я классно вожу, но вот окружающие так не думают. Скорее всего, я тоже вожу так себе. Скажи, среди твоих знакомых есть, наверно, такие, кто водит машину, – просто супер?
– Да.
– А есть и другие, кто так здорово не умеет, да?
Я кивнул. Она медленно отпила еще один глоток и немного подумала.
– Наверное, такие
13
Хокурику – название района в центральной части западного побережья Японского моря, включающего в себя четыре префектуры: Тояма, Исикава, Фукуи, Ниигата.
14
«Сансиро» – роман (1908) Сосэки Нацумэ (Кинноскэ Нацумэ, 1867–1916). Начинается с того, что двадцатитрехлетний Сансиро впервые в жизни едет в Токио, чтобы поступить в университет, и в поезде знакомится с привлекательной женщиной. Они вместе выходят на конечной станции, и женщина просит проводить ее до гостиницы. На этом сходство с романом заканчивается, поскольку, в отличие от нашего героя, Сансиро, оказавшись со своей попутчицей в одном номере, выстраивает между ними на матрасе баррикаду из простыни и проводит ночь, стараясь ни в коем случае к ней не прикоснуться. На следующее утро при расставании женщина с усмешкой говорит ему: «А вы – робкий».
15
Канадзава – административный центр префектуры Исикава на северо-западе от Токио.