The Mitford murders. Загадочные убийства. Джессика Феллоуз

The Mitford murders. Загадочные убийства - Джессика Феллоуз


Скачать книгу
не мог бы ты сходить и выяснить, куда запропастилась медсестра?

      Конлон понимающе кивнул и вышел из буфета.

      – Расскажите мне, что случилось, – предложил Гай девушке. – У вас нет причин для беспокойства, нам просто нужно убедиться, что с вами все в порядке.

      Его доброжелательный, успокаивающий тон едва не лишил Луизу остатков самообладания. Уже много месяцев или даже лет никто не говорил с ней так мягко. Она по-прежнему держала адресованный ей конверт.

      – Мне нужно прочитать письмо, – внезапно заявила она.

      – Ну и читайте, – сказал Салливан. – Читайте спокойно, вам некуда спешить.

      Луиза медленно вытащила листок бумаги из конверта и начала читать черные чернильные строчки, написанные петляющим почерком.

      – Какой сегодня день? – внезапно вздрогнув, спросила она. – Сегодня ведь понедельник, да? А сколько сейчас времени?

      Гай глянул на висевшие на стене буфета часы.

      – Три часа, вот-вот будет. А в чем дело?

      Услышав его слова, Луиза совсем растерялась и расстроилась.

      – Мне ни за что не успеть добраться туда! – воскликнула она. – Мой единственный шанс на спасение, на нормальную работу… и он потерян. Потерян. – Луиза охнула, схватившись за ногу, и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. – Читайте, – сказала она и протянула Гаю письмо.

      – По-моему, вы можете успеть, – прочитав его, заметил полицейский.

      – Но я вся грязная… только посмотрите на меня!

      Салливан с удовольствием посмотрел на Луизу. Он видел стройную фигурку, прекрасный цвет лица, солнечные блики на ее скулах и большие, омытые слезами карие глаза. Однако, будучи полицейским, он также видел и замызганную шляпку с наполовину оторванным краем, дешевое пальто и изрядно поношенные ботинки, которые нуждались в новых шнурках и чистке.

      – Вам действительно необходима эта работа? – спросил он.

      – Да, – ответила девушка, прямо взглянув на него, – жизненно необходима.

      – Понятно, – сказал Гай, – в таком случае нам лучше придумать план действий. Ждите здесь.

      – Разве вы думаете, что я способна куда-то уйти? – страдальчески скривившись, спросила Луиза, хотя в глазах ее загорелся насмешливый огонек.

      Салливан вышел, зато тут же вернулся Гарри, на этот раз приведя с собой медсестру. Пока Луизу осматривали, Гай сходил в кабинет начальника станции, чтобы навести кое-какие справки. К тому времени, когда девушке перебинтовали растянутую лодыжку, он вернулся, торжествующе помахивая какой-то бумажкой.

      – Я записал для вас расписание поездов, и вы определенно можете всё успеть, – заявил Салливан.

      – Что успеть? – поинтересовался Конлон.

      – Успеть на собеседование по поводу работы, – пояснил его товарищ, внезапно осознав, что узнал об этой молодой даме гораздо больше, чем предписывали его служебные обязанности.

      Медсестра встала, сложила свои медицинские принадлежности в сумку и, дав Луизе несколько кратких советов по уходу за лодыжкой, удалилась.

      – Что происходит? – спросил Гарри, заметив, как раскраснелся его напарник. Конлон одарил


Скачать книгу