Русский язык и культура речи. А. И. Матвеева

Русский язык и культура речи - А. И. Матвеева


Скачать книгу
найдите допущенные неточности.

      Царь Иван Васильевич выпил стакан пенистого каравая, который ему привез один посол, который хотела получить товар, который царь продавал всегда сам во дворце, который стоял в Кремле, который уже тогда помещался там, на месте, на котором он стоит теперь.

      – Псст, человек! – крикнул царь.

      – Чево изволите, ваше благородие? – еще из хоромы спросила уборщица, которую царь вызвал из которой.

      – Меня кто-нибудь еще спрашивал?

      – Суворов дожидается – генерал. Потом Мамай заходил – хан, что ли…

      – Скажи, пускай завтра приходят. Скажи, царь на пленуме в боярской думе.

      Пока уборщица топала, спотыкаясь о пищали, которые громко пищали от этих спотыкновений, царь взяла за трубку старинного резного телефона с двуглавым орлом на деревянном коробе. Он сказал в трубку:

      – Барышня, дайте мне царевича Ивана. Спасибо. Ваня, – ты? Дуй ко мне! Живо! Царевич, одетый в роскошный чепрак и такую же селиру, пришел сейчас же.

(Ардов В. Исторические романы (пародии) // Советский юмористический рассказ 20-30-х годов)Упражнение 3

      Выполните задания к тексту.

      – Какие неточности вы обнаружили:

      а. предметные;

      б. понятийные?

      – В какие эпохи попадает автор, пытаясь показать 16 век?

      Что такое точность речи применительно к изложению исторических сюжетов? Каковы компоненты этой точности?

      – Различаются ли критерии точности в хрониках (летописях) и исторических романах? – Как должен работать писатель, какими качествами должен обладать, чтобы точно, ярко и живо описать историю в романе?

      – Сделайте перевод архаизмов, которыми изобилует текст.

      – Составьте список всех встречающихся фактов нарушения точности речи, а рядом отметьте, как следовало бы их изменить в контексте ситуации. – Отредактируйте текст, сохраняя сюжетную линию и исключая те исторические имена, названия и предметы, которые неуместны при характеристике эпохи Ивана Грозного.

      – Вы редактор. Представьте себе, что перед вами – автор пародируемого исторического романа. Объясните ему, что и как он должен переделать в этом фрагменте. Не забудьте: редактор – всегда воплощение вежливости и корректности!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Введенская Л. А, Павлова Л. Г., Культура и искусство речи. Ростов-на-Дону 1999. С. 107.

      2

      Там же. С. 109.

      3

      Васильева А. Н. Основы культуры речи. – М., 1990. С. 26.

      4

      Бубнова Г. И., Гарбовский Н. К. Письменная и устная коммуникации: Синтаксис и просодия. М., 1991. С. 8.

      5

      См. F. de Saussure. Cours


Скачать книгу