Игра отражений. Александр Сергеевич Харламов
заставила таять робкое девичье сердце. Он был прекрасен в своем форменном сюртуке, шапгой на боку и пронзительным взглядом опытного морского волка. Он был именно таким, каким в своих мечтах Анна представляла своего мужа, отца своих детей, наследника Стариды – страны, где большую часть года царила зима, где солнечные дни были настоящей редкостью.
– Простите мне мою бесстактность, леди Анна,– почтительно поклонился офицер, сделав несколько шагов к девушке, старательно отводя взгляд.– Но что же заставило столь юную и прекрасную особу совершить такое дальнее путешествие в дикие края Беев? Ведь всем известно, что эта нация неуправляемая и варварская. Они не признают никакой власти, нападают на наши суда, грабят деревни, сжигают поселки!
Анна отвела глаза, сделав вид, что наблюдает за китом, показавшимся вдали.
– Это было решение моего отца…– тихо промолвила она, обняв саму себя за плечи, зябко поведя плечами от холода. Сэр Элронд сделал шаг и обхватил ее своими крепкими руками. Она испуганно подалась назад, но помощник капитана быстро заговорил, не давая ей опомниться, со всей горячностью, на которую только был способен:
– Анна… Как только я вас увидел, во мне что-то перевернулось, весь мир стал для меня чужим, я брожу по кораблю, как во сне, мечтая лишь только увидеть вас…
– Сэр…– начала она, боясь, что бешеный стук сердца выдаст истинные чувства, которые она испытавала к этому человеку
– Элронд,– мягко поправил ее помощник капитана.
– Элронд,– согласилась Анна дрожащим голосом,– мой отец – правитель Стариды решил отправить меня в страну Беев, чтобы познакомить с бубущим женихом султаном Аденом, потому…
– Справа по борту!– раздался над палубой голос впередсмотрящего.
– Анна, мы обязательно должны договорить,– прокричаль девушки Элронд, убегая на правый борт.
Там уже столпилась вся команда корабля и капитан, словно списанный под копирку с героев приключенческих романов. Среди бушующих волн и белой пены в морской круговерти виднелись обломки какого-то корабля, снасти, порванные в клочья паруса.
– Не зря старики говорят, что это дикие места…– пробормотал себе под нос один из матросов команды. Но его очень хорошо расслышал капитан Ширк.
– Молчать, дурни тупоголовые! Полный вперед! Поднять паруса!– грозным рыком он заставил экипаж стряхнуть с себя оцепенение и вернуться к своим обязанностям. На баке остался лишь сэр Элронд и Анна.
– Что случилось с этими беднягами, дрожащим голосом спросила девушка.
– Не беспокойся, Аннушка, все…
Но договорить помощнику капитана не дали. Сильнейший удар сотряс корабль, подняв его надо волнами. Девушка покачнулась, уцепившись за канат. Сэра Элронда отбросило далеко назад. Он покатился по палубе, а вслед за ним полетели бочки с солониной и припасами.
– Элронд, нет!– закричала Анна.
Вдруг из воды взлетело красное мерзкое огромного размера щупальце, покрытое