Кафка на пляже. Харуки Мураками
войск союзников, работали переводчиками.
7
Город на о. Хонсю, в префектуре Окаяма.
8
Внутреннее Японское море.
9
Закусочная, где готовят японскую лапшу удон.
10
Завтрак или обед в коробке, который японцы берут с собой в дорогу.
11
Период японской истории с 1600 по 1868 гг.
12
Вакаяма Бокусуй (1885–1928) – японский поэт, автор сборников танка. Исикава Такубоку (1886–1912) – японский поэт, прозаик, литературный критик, оказавший больше влияние на развитие поэзии танка. Сига Наоя (1883–1971) – японский писатель, автор рассказов и автобиографического романа «Путь в ночном мраке»
13
Сэр Ричард Фрэнсис Бёртон (1821 – 1890) – британский исследователь-ориенталист. Его перевод «Тысячи и одной ночи» на английский (1885–1888) считался самой скандальной работой своего времени.
14
В периодизации современной японской истории Мэйдзи – 1868–1912 гг… Тайсё – 1912-1926 гг., Сева – 1926-1989 гг.
15
Танэда Сантока (1882–1940) – японский поэт, блестящий мастер хайку.
16
Лепешки из вареного риса с начинкой.
17
Крупная торговая компания.
18
Нацумэ Сосэки (1867–1916) – романист, классик японской литературы.
19
Выдающееся произведение японской литературы, созданное в XI в. фрейлиной императорского двора Мурасаки Сикибу.
20
Традиционный японский суп на основе пасты го соевых бобов.
21
Таблички (обычно – с изображением лошади), которые японцы часто приносят в храм в знак того, что хотят дать какой-то обет.
22
Новое равновесие (англ)
23
Город на самом северном острове Японии – Хоккайдо.
24
Японский струнный музыкальный инструмент.
25
Рисовые лепешки – традиционное новогоднее угощение японцев.
26
Круиз «Наблюдаем за китами на острове Мауи» (англ.)
27
Соевый творог.
28
Гостиница в традиционном японском стиле.