Срывай с гвоздя крылья. Талант дается… каждому по его силе (Святое Евангелие). Елена Чиркова
утро лишь только забрезжило в засиженных мухами окнах, и коровьи роды Козырю были в тягость. Он, конечно, знал, что Офелия надумала телиться, но надеялся, что его «пронесет», и корова дотянет до моего прихода.
– Ты почему соломы корове не постелил? – Разъяренной фурией набросилась я на Козыря, когда тот замаячил долговязой фигурой в конце коридора – Ждешь, что теленок из коровы на голый пол выскользнет и до клетки сам докатится!?
– Да я же вечером солому стелил, – начал было оправдываться конюх. Но передумал. Под моим тяжелым взглядом бойко схватил вилы и поспешил в тамбур, чтобы притащить для теленка соломы.
А тем временем Офелии и вовсе стало плохо. Ее тужило.
Я побежала за веревкой.
Когда я вернулась, черная слизкая телячья голова уже торчала из—под хвоста Офелии. Я крепко, двумя руками вцепилась в телячьи уши и потянула. Вслед за телячьей головой из тела коровы выпрыгнули передние ноги. Я привязала веревку к ногам. Дернула, что есть мочи.
Теленок, окутанный слизью, словно пришелец из фильмов ужасов, вывалился из коровы прямиком в белый свет.
Новорожденного теленка в клетку волокли на весу, за ноги. Я – за передние, Козырь – за задние.
– Тяжелый. – Козырь первым плюхнул беспомощного коровьего младенца в кучу соломы и с облегчением вздохнул. – Слава Богу!
Я устало поплелась в «Красный уголок».
Хотела, наконец -то, попить чаю со зверобоем, да в темно – зеленом чайнике с травяным отваром, жужжа, билась муха.
Я обреченно опустилась на стул. Пролитая вчера на подол моего черного рабочего халата коровья каша, задеревенела, покрыла коркой и без того мрачную мою одежонку.
Психонув от нахлынувшей вдруг человеческой безысходности, я вылетела на улицу.
Мне нужно было с улицы загнать на ферму телят. Те, что постарше, летом, в хорошую погоду, спали в загоне, под открытым ночным небом.
Туман. Вокруг стелился туман.
Помню, как остервенело, с корнем выдернула жесткий огрубевший стебель Иван-чая, чтоб смастерить вицу подлинее. Помню, как огалтело взмахнула ею в воздухе, чтобы задать стаду телят движение…
Потом потеряла осторожность.
Рванула, как ненормальная. Так, что земля под ногами качнулась.
А туман свое дело знал туго.
Я просто оступилась. Вывернутая нога неуклюже завалила меня на бок, я полетела на сколоченную из старых бревен коровью загородку. Остро обломленный, торчавший из земли, полусгнивший колышек будто бы ждал меня. Словно давно меня караулил. Я упала виском на кол.
Мне ничуть не было больно.
Только очень, очень обидно.
Глава 8
Я слышу музыку.
Не грустную, не веселую.
Не медленную, не быструю.
Не тихую, ни громкую.
Нет слов на земле, чтобы описать эту музыку. Музыка неописуема прекрасна. Она звучит свысока. Ее источник – выше самих небес.
Я чувствую,