Любовь на краешке луны. Барбара Картленд

Любовь на краешке луны - Барбара Картленд


Скачать книгу
более счастливой пары, чем papa и maman; остается только мечтать, чтобы нам столь же повезло в браке.

      – Именно так считаю и я, – проговорила Канеда, – поэтому ты наверняка поймешь (что бы там ни говорила тетя Энн), что я не могу выйти за лорда Уоррингтона, как, впрочем, и за любого другого молодого дурачка, который не может придумать ничего лучшего, чем лезть ко мне с поцелуями!

      Генри расхохотался:

      – Ты должна быть польщена.

      – Вот еще! – вспыхнула Канеда. – Я выйду замуж только за мужчину, совершенно не похожего на тех, с кем случалось знакомиться до сих пор.

      – Извести меня, когда ты найдешь такого, – сказал Гарри. – Не забывай: тетушки постоянно жалуются, что ты даешь пищу для пересудов.

      Канеда передернула плечиками откровенно на французский манер.

      – Ну что я могу поделать, если они все влюбляются в меня? – возразила она. – Да, вчера вечером тетя Энн была вне себя из-за того, что я слишком задержалась в консерватории. Но я просто не представляю, каким образом можно было без посторонней помощи избавиться от ухаживаний лорда Уоррингтона.

      – Должен ли я напомнить ему, как следует вести себя? – спросил Гарри.

      – Едва ли это поможет. Какая скука… Он повсюду увязывается за мной, как пес. А не уехать ли нам из Лондона – подальше от него?

      – И что же ты предлагаешь – возвратиться в Лэнгстон-парк или съездить во Францию?

      Канеда не ответила, и он воскликнул:

      – Ну нет! Уж к этой земле я и ногой не прикоснусь, разве только для того, чтобы сказать своим деду и бабке, да и всем остальным Бантомам, что я о них обо всех думаю – до последнего слова! Как смели они третировать maman, – гневно продолжал Гарри, – обращаясь с ней как с прокаженной! Да и герцог хорош… Даже считая себя оскорбленным, он не имел права устраивать papa подобную экзекуцию и в Париже, и в Лондоне. Мне бы хотелось расплатиться с ним той же монетой.

      – Он наверняка уже скончался, – предположила Канеда. – Герцог был много старше maman и решил жениться на ней после кончины первой жены, чтобы молодая женщина наплодила ему побольше детей.

      – У таких, как он, лишь одно это на уме, – с презрением в голосе сказал Гарри. – Пусть только его сын или любой наследник титула посмеет явиться в Англию, я найду способ расквитаться с ним!

      Канеда глядела на письмо, как бы заново читая его. И вдруг воскликнула:

      – Гарри, а у меня идея!

      – Какая?

      – По-моему, я могу принять это предложение и отправиться во Францию.

      – А ты не сошла вдруг с ума? – поинтересовался граф. – С какой это стати ты поедешь туда после всего, что вытерпела maman?

      – Я собираюсь это сделать именно потому, что они так обошлись с maman, и преподать всем урок.

      – Не понимаю. Что же ты намерена делать?

      – На прошлой неделе я кое-что услышала на приеме, – задумчиво сказала Канеда. – Тогда я не обратила на это внимания, и надо бы еще уточнить, но у меня такое ощущение, что те, кто живет возле Дордони, сейчас несут большие убытки.

      Брат с интересом посмотрел на нее.

      – Ты предполагаешь,


Скачать книгу