Мэри и ведьмин цветок. Мэри Стюарт
читал ее мысли.
– Так дом викария стоит пустой? – спросила Мэри.
– С чего ты взяла? Нет, конечно. Пока викарий с семьей в отъезде, там живет старый мистер Спенсер, ты его видела на воскресной службе. Бедный викарий не может просто так уехать на отдых. Он должен кого-нибудь найти, кто будет служить вместо него.
– Понятно. – Мэри поспешила перевести разговор на самое важное. – А дети в доме есть?
– Есть, сын, зовут Питер. Примерно твоих лет. Как жалко, – снова посетовала мисс Маршбанкс, – что они в отъезде.
– А когда вернутся?
– Не знаю, милочка, но, возможно, сегодня выясню. Как раз об этом я хотела с тобой поговорить. – Мисс Маршбанкс поставила чашку на стол и принялась сворачивать салфетку. – Сегодня мы с твоей бабушкой собираемся навестить старого друга. Очень, очень старого, – добавила она, чтобы внести полную ясность. – А поскольку мы условились о встрече очень давно, придется тебе побыть дома одной.
– Ничего страшного, – ответила Мэри. – Я поиграю с Тибом, помогу в саду, найду, чем заняться.
Мисс Маршбанкс похлопала ее по руке:
– А завтра мы что-нибудь придумаем. Куда-нибудь прогуляемся, возможно, устроим пикник?
Мисс Маршбанкс с сомнением глянула на серое осеннее небо за окном.
Однако Мэри с радостью ухватилась за эту идею.
– А можно? Можно я устрою пикник сегодня, мисс Мардж… простите, мисс Маршбанкс? Я погуляю, и было бы здорово, если бы мне разрешили взять с собой ланч. И даже если солнце не выглянет, сегодня тепло. Можно? Пожалуйста!
Мгновение мисс Маршбанкс размышляла.
– Почему бы нет? И хотя на дворе сентябрь, погода теплая, даже душная. Конечно, иди, милочка. Я попрошу миссис Маклауд приготовить тебе сэндвичи. Только не заходи слишком далеко, чтобы не потеряться…
– Нет-нет, обещаю! Я давно собиралась исследовать лес.
Внезапно Мэри вспомнила о фиолетовом цветке, который стоял в спальне в стаканчике для зубной щетки. Возможно, мисс Маршбанкс знает его настоящее название?
– Я нашла… – начала она, но тут в столовую вошла бабушка Шарлотта, и вопрос повис в воздухе.
– Дорогая деточка, – сказала бабушка Шарлотта, целуя Мэри, – как твое здоровье?
Мэри ответила, что со вчерашнего дня ее здоровье не изменилось.
– Как спала? – ровным тоном, как свойственно глухим, спросила бабушка Шарлотта.
– Отлично, спасибо. Правда, ночью я проснулась…
– Что тебя разбудило? – резко спросила мисс Маршбанкс.
Мэри даже вздрогнула.
– Шум. Наверное, коты подрались, – ответила она, и мисс Маршбанкс, удовлетворившись ответом, откинулась на спинку стула. – А еще я слышала ужасный гром…
– Ком? – переспросила бабушка Шарлотта. – В кровати? Непорядок! Возможно, стоит сменить матрас…
– Не ком, бабушка Шарлотта! Гром! – повысила голос Мэри.
– Да-да, деточка, я все слышу. Комковатый матрас – это ужасно неприятно, – промолвила