За то, что я руки твои не сумел удержать… (сборник). Осип Мандельштам

За то, что я руки твои не сумел удержать… (сборник) - Осип Мандельштам


Скачать книгу
Бешеные звуки

      Затравленного фортепьяно.

      В груди доверчивой и слабой

      Еще достаточно отваги

      Похитить важные бумаги

      Для неприятельского штаба.

      И по каштановой аллее

      Чудовищный мотор несется,

      Стрекочет лента, сердце бьется

      Тревожнее и веселее.

      В дорожном платье, с саквояжем,

      В автомобиле и в вагоне,

      Она боится лишь погони,

      Сухим измучена миражем.

      Какая горькая нелепость:

      Цель не оправдывает средства!

      Ему – отцовское наследство,

      А ей – пожизненная крепость!

1913

      Теннис

      Средь аляповатых дач,

      Где шатается шарманка,

      Сам собой летает мяч —

      Как волшебная приманка.

      Кто, смиривший грубый пыл,

      Облеченный в снег альпийский,

      С резвой девушкой вступил

      В поединок олимпийский?

      Слишком дряхлы струны лир:

      Золотой ракеты струны

      Укрепил и бросил в мир

      Англичанин вечно юный!

      Он творит игры обряд,

      Так легко вооруженный,

      Как аттический солдат,

      В своего врага влюбленный!

      Май. Грозовых туч клочки.

      Неживая зелень чахнет.

      Все моторы и гудки —

      И сирень бензином пахнет.

      Ключевую воду пьет

      Из ковша спортсмен веселый;

      И опять война идет,

      И мелькает локоть голый!

1913

      Американка

      Американка в двадцать лет

      Должна добраться до Египта,

      Забыв «Титаника» совет,

      Что спит на дне мрачнее крипта.

      В Америке гудки поют,

      И красных небоскребов трубы

      Холодным тучам отдают

      Свои прокопченные губы.

      И в Лувре океана дочь

      Стоит прекрасная, как тополь;

      Чтоб мрамор сахарный толочь,

      Влезает белкой на Акрополь.

      Не понимая ничего,

      Читает «Фауста» в вагоне

      И сожалеет, отчего

      Людовик больше не на троне.

1913

      «Отравлен хлеб и воздух выпит…»

      Отравлен хлеб и воздух выпит.

      Как трудно раны врачевать!

      Иосиф, проданный в Египет,

      Не мог сильнее тосковать!

      Под звездным небом бедуины,

      Закрыв глаза и на коне,

      Слагают вольные былины

      О смутно пережитом дне.

      Немного нужно для наитий:

      Кто потерял в песке колчан,

      Кто выменял коня – событий

      Рассеивается туман;

      И, если подлинно поется

      И полной грудью, наконец,

      Все исчезает – остается

      Пространство, звезды и певец!

1913

      Домби и сын

      Когда, пронзительнее свиста,

      Я слышу английский язык —

      Я вижу Оливера Твиста

      Над кипами конторских книг.

      У Чарльза Диккенса спросите,

      Что


Скачать книгу