Marie: An Episode in the Life of the Late Allan Quatermain. Генри Райдер Хаггард

Marie: An Episode in the Life of the Late Allan Quatermain - Генри Райдер Хаггард


Скачать книгу
much before ten o’clock, as your father the predicant said you would breakfast before you started. Well, it is natural, for she is lonely here, and you are of an age, although of a different race”; and his face darkened as he spoke the words.

      “Father,” answered Marie, whose blushes I could see even in the shadow of her cap, “I was not sitting in the sun, but under the shade of a peach tree. Also, I was working out the sums that Monsieur Leblanc set me on my slate. See, here they are,” and she held up the slate, which was covered with figures, somewhat smudged, it is true, by the rubbing of my stiff hair and of her cap.

      Then Monsieur Leblanc broke in, speaking in French, of which, as it chanced I understood the sense, for my father had grounded me in that tongue, and I am naturally quick at modern languages. At any rate, I made out that he was asking if I was the little “cochon d’anglais,” or English pig, whom for his sins he had to teach. He added that he judged I must be, as my hair stuck up on my head—I had taken off my hat out of politeness—as it naturally would do on a pig’s back.

      This was too much for me, so, before either of the others could speak, I answered in Dutch, for rage made me eloquent and bold:

      “Yes, I am he; but, mynheer, if you are to be my master, I hope you will not call the English pigs any more to me.”

      “Indeed, gamin” (that is, little scamp), “and pray, what will happen if I am so bold as to repeat that truth?”

      “I think, mynheer,” I replied, growing white with rage at this new insult, “the same that has happened to yonder buck,” and I pointed to the klipspringer behind Hans’s saddle. “I mean that I shall shoot you.”

      “Peste! Au moins il a du courage, cet enfant” (At least the child is plucky), exclaimed Monsieur Leblanc, astonished. From that moment, I may add, he respected me, and never again insulted my country to my face.

      Then Marais broke out, speaking in Dutch that I might understand:

      “It is you who should be called pig, Leblanc, not this boy, for, early as it is, you have been drinking. Look! the brandy bottle is half empty. Is that the example you set to the young? Speak so again and I turn you out to starve on the veld. Allan Quatermain, although, as you may have heard, I do not like the English, I beg your pardon. I hope you will forgive the words this sot spoke, thinking that you did not understand,” and he took off his hat and bowed to me quite in a grand manner, as his ancestors might have done to a king of France.

      Leblanc’s face fell. Then he rose and walked away rather unsteadily; as I learned afterwards, to plunge his head in a tub of cold water and swallow a pint of new milk, which were his favourite antidotes after too much strong drink. At any rate, when he appeared again, half an hour later, to begin out lesson, he was quite sober, and extremely polite.

      When he had gone, my childish anger being appeased, I presented the Heer Marais with my father’s compliments, also with the buck and the birds, whereof the latter seemed to please him more than the former. Then my saddle-bags were taken to my room, a little cupboard of a place next to that occupied by Monsieur Leblanc, and Hans was sent to turn the horses out with the others belonging to the farm, having first knee-haltered them tightly, so that they should not run away home.

      This done, the Heer Marais showed me the room in which we were to have our lessons, one of the “sitkammer”, or sitting chambers, whereof, unlike most Boer stead, this house boasted two. I remember that the floor was made of “daga”, that is, ant-heap earth mixed with cow-dung, into which thousands of peach-stones had been thrown while it was still soft, in order to resist footwear—a rude but fairly efficient expedient, and one not unpleasing to the eye. For the rest, there was one window opening on to the veranda, which, in that bright climate, admitted a shaded but sufficient light, especially as it always stood open; the ceiling was of unplastered reeds; a large bookcase stood in the corner containing many French works, most of them the property of Monsieur Leblanc, and in the centre of the room was the strong, rough table made of native yellow-wood, that once had served as a butcher’s block. I recollect also a coloured print of the great Napoleon commanding at some battle in which he was victorious, seated upon a white horse and waving a field-marshal’s baton over piles of dead and wounded; and near the window, hanging to the reeds of the ceiling, the nest of a pair of red-tailed swallows, pretty creatures that, notwithstanding the mess they made, afforded to Marie and me endless amusement in the intervals of our work.

      When, on that day, I shuffled shyly into this homely place, and, thinking myself alone there, fell to examining it, suddenly I was brought to a standstill by a curious choking sound which seemed to proceed from the shadows behind the bookcase. Wondering as to its cause, I advanced cautiously to discover a pink-clad shape standing in the corner like a naughty child, with her head resting against the wall, and sobbing slowly.

      “Marie Marais, why do you cry?” I asked.

      She turned, tossing back the locks of long, black hair which hung about her face, and answered:

      “Allan Quatermain, I cry because of the shame which has been put upon you and upon our house by that drunken Frenchman.”

      “What of that?” I asked. “He only called me a pig, but I think I have shown him that even a pig has tusks.”

      “Yes,” she replied, “but it was not you he meant; it was all the English, whom he hates; and the worst of it is that my father is of his mind. He, too, hates the English, and, oh! I am sure that trouble will come of his hatred, trouble and death to many.”

      “Well, if so, we have nothing to do with it, have we?” I replied with the cheerfulness of extreme youth.

      “What makes you so sure?” she said solemnly. “Hush! here comes Monsieur Leblanc.”

      Chapter 2

      The Attack on Maraisfontein

      I do not propose to set out the history of the years which I spent in acquiring a knowledge of French and various other subjects, under the tuition of the learned but prejudiced Monsieur Leblanc. Indeed, there is “none to tell, sir.” When Monsieur Leblanc was sober, he was a most excellent and well- informed tutor, although one apt to digress into many side issues, which in themselves were not uninstructive. When tipsy, he grew excited and harangued us, generally upon politics and religion, or rather its reverse, for he was an advanced freethinker, although this was a side to his character which, however intoxicated he might be, he always managed to conceal from the Heer Marais. I may add that a certain childish code of honour prevented us from betraying his views on this and sundry other matters. When absolutely drunk, which, on an average, was not more than once a month, he simply slept, and we did what we pleased—a fact which our childish code of honour also prevented us from betraying.

      But, on the whole, we got on very well together, for, after the incident of our first meeting, Monsieur Leblanc was always polite to me. Marie he adored, as did every one about the place, from her father down to the meanest slave. Need I add that I adored her more than all of them put together, first with the love that some children have for each other, and afterwards, as we became adult, with that wider love by which it is at once transcended and made complete. Strange would it have been if this were not so, seeing that we spent nearly half of every week practically alone together, and that, from the first, Marie, whose nature was as open as the clear noon, never concealed her affection for me. True, it was a very discreet affection, almost sisterly, or even motherly, in its outward and visible aspects, as though she could never forget that extra half-inch of height or month or two of age.

      Moreover, from a child she was a woman, as an Irishman might say, for circumstances and character had shaped her thus. Not much more than a year before we met, her mother, whose only child she was, and whom she loved with all her strong and passionate heart, died after a lingering illness, leaving her in charge of her father and his house. I think it was this heavy bereavement in early youth which coloured her nature with a grey tinge of sadness and made her seem so much older than her years.

      So the time went on, I worshipping Marie in my secret thought, but saying nothing about it, and Marie talking of and acting towards me as though I were her dear younger brother. Nobody, not even her father or mine, or Monsieur Leblanc, took the slightest notice of


Скачать книгу