Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904. Mary King Waddington

Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904 - Mary King Waddington


Скачать книгу
steadily—said we were very sorry she was suffering, which was most evident, and that the best thing for her would be to rest, attempt no service of any kind and go to her own room—that we had sent for Dr. Valery who would certainly be able to relieve her. She didn't answer at first, and looked as if she would like to spring upon us both, then burst into screams of abuse—"She would go to her room of course—would leave the house at once and never come back, etc." I told her I should certainly advise Mrs. Schuyler to send her away—that evidently the climate did not suit her, and she would be happier in France. She didn't answer, relapsed into her sullen silence, and almost immediately Valery appeared. He insisted very quietly that she should go to her own room (at the other end of the apartment), and she went off with him, giving an ugly look at Gert as she passed. It seems she already had had such an attack, less violent, when they were at Birmingham, but once it was over went on quite peaceably and didn't seem to realize how ill she had been. Valery came back to tell us the result of his examination—said she had already calmed down and was anxious to beg her mistress's pardon, but that she was of a nervous, dangerous temperament, and at any moment might have a relapse. Of course she must go, but it is very uncomfortable. I took Gert out for a drive. W. sent me a line to say he was busy all the afternoon and would not come unless I wanted him. I think the air and distraction did her good. The streets had a decidedly festive appearance. There were a good many flags everywhere, and soldiers still passing on their way back to their various barracks. We were kept some time in the Corso seeing a battalion of "bersaglieri" pass. They had good music and looked very spirited as they moved along with all their feathers flying. They were rather small, but well set up, and marched in beautiful time with a light, quick step. We saw some cavalry too, but I didn't care so much for them. I thought the men looked too tall for the horses—their legs too near the ground.

      We went to Nazzari's for tea, and the man was so smiling and pleased to see me that I asked him if he knew me—"Ma sì, certamente, la Signorina King"—had seen me various times in the Piazza or driving, and hoped I would come in some day for tea. I went upstairs with Gert when I took her home, and left every possible instruction with the maître d'hôtel to look after her, and above all to look after Louise, and not let her leave her room. The cook's wife will help her dress, as the poor thing has a dinner.

      We have dined quietly at home. W. was tired, having been out all day. There is a reception at the French Embassy, but we shan't go. I told W. about the maid and the exciting morning we had had. He said of course the woman must go at once—that she had evidently a grudge of some kind against Gert, and might do her some injury. He had had rather a pleasant day. He walked about in the crowd seeing everything very well. He was rather favourably impressed with the Italian soldiers—said they were small as a rule, but light and active—marched very well. The King looked well, and was very well received. He thought him a striking figure on horseback in uniform, that curious type of all the Savoy Princes. They don't look modern at all, but as if they belonged to another century. I don't know exactly what it is—one sees the same sort of face so often in old Spanish and Italian portraits.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Mrs. Eugene Schuyler, née King.

      2

      W. here and throughout these letters refers to M. William Henry Waddington, Madame Waddington's husband.

      3

      Francis, son of M. and Madame Waddington.

      4

      M. Alphonse Sutteroth, ancien diplomatist under Louis Philippe.

      5

      Director of Excavations in Rome under Rossi.

      6

      Comte de Pontécoulant, chef de Cabinet.

      7

      French idiom difficult to translate, meaning "I ought to be very grateful to him."

      8

      Mrs. Charles King, mother of Madame Waddington.

      9

      Madame Waddington's maid.

      10

      Madame de Bunsen, née Waddington.

      11

      Long crisp breads one has in Italy.

      12

      Foreigners.

1

Mrs. Eugene Schuyler, née King.

2

W. here and throughout these letters refers to M. William Henry Waddington, Madame Waddington's husband.

3

Francis, son of M. and Madame Waddington.

4

M. Alphonse Sutteroth, ancien diplomatist under Louis Philippe.

5

Director of Excavations in Rome under Rossi.

6

Comte de Pontécoulant, chef de Cabinet.

7

French idiom difficult to translate, meaning "I ought to be very grateful to him."

8

Mrs. Charles King, mother of Madame Waddington.

9

Madame Waddington's maid.

10

Madame de Bunsen, née Waddington.

11

Long crisp breads one has in Italy.

12

Foreigners.

13

Née Story, daughter of W. W. Story, the sculptor.

14

Man to play on the piano.

15

Young bourgeois.

16

Mlle. de la Ramée.

17

Charles King, President of Columbia College, father of Madame Waddington.

18

Now the Hon. Sylvia Edwards, Maid of Honour to Queen Alexandra.


Скачать книгу