Gypsy Verses. Whitney Helen Hay

Gypsy Verses - Whitney Helen Hay


Скачать книгу
know them for the loved lost lights

      That made the glamour of my nights

      Long, long ago, and now I fear

      Their coming, and the garb they wear.

      For they are very white and cold,

      They are not coloured as of old,

      In trailing radiance, rose and red,

      For these are ghosts, and they are dead.

      LILIS

      We have forgiven you because you are so fair,

      Eloquent by virtue of your dark enchanting eyes,

      Evil to your heart of hearts, shall we blame or care,

      You are very beautiful, and love has made you wise.

      With a splendid insolence you exist to sin,

      Scorn us for the weaknesses that bring us to our pain.

      Weak you are and false you are and never may we win,

      Yet we have forgiven you, and shall forgive again.

      THE OLD WOMEN

      We are very, very old,

      We have had our day,

      So we bend above our work

      While the others play.

      Do they call us women, we

      Gaunt and grey and grim,

      Hideous and sexless things

      Weak of brain and limb?

      Beauty ended, love long past,

      Yet, when all else flees,

      We are women, for we still

      Have our memories.

      TO HIPPOLYTUS

      It is too late to part. I dreamed a dream

      That love had loosed me, that no more your name

      Should vex my soul, for very pride and shame

      I hid you out of mind; I said, The stream

      Has grown too wide between us, it would seem

      To sunder even memory. Your fame

      Rang hollow on my ear, and then you came

      And love laughed for the lie he would redeem.

      It is too late. Love will not let me go.

      The bare suns burn me, and the strong winds blow;

      I take them fearlessly, for I am wise

      At last; for being yours I must be brave,

      Tho’ you give nothing, still am I your slave,

      The light within my heart your eyes, your eyes.

      THE GARDEN HEDGE

      I live in a beautiful garden,

      All joyous with fountains and flowers;

      I reck not of penance or pardon,

      At ease thro’ the exquisite hours.

      My blossoms of lilies and pansies,

      Pale heliotrope, rosemary, rue,

      All lull me with delicate fancies

      As shy as the dawn and the dew.

      But the ghost—Gods—the ghost in the gloaming,

      How it lures me with whispers and cries,

      How it speaks of the wind and the roaming,

      Free, free, ’neath the Romany skies.

      ’Tis the hedge that is crimson with roses,

      All wonderfully crimson and gold,

      And caged in my beautiful closes

      I know what it is to be old.

      THE SLAVE WOMAN

      Her eyes are dark with unknown deeps,

      Old woes and new despair,

      Her shackled spirit feels the thong

      That breaks her body bare.

      The savage master of her days

      Who mocks her passive pain,

      How should he know her scorn of him.

      Indifferent to the stain?

      For in her heart she sees the glow

      Of sacrificial fires,

      A priestess of a mystic rite

      Performed on nameless pyres.

      The incident of shame and toil

      She takes with idle breath,

      For she remembers Africa,

      And what to her is death?

      SONG

      The sky is more blue than the eyes of a boy,

      A riot of roses entangles the year;

      Ah, come to me, run to me, fill me with joy,

      Dear, dear, dear.

      The air is a passion of perfume and song,

      The little moon swings up above, look above,

      I cannot wait longer, I’ve waited so long,

      Love, love, love.

      SANS-JOY

      Hide your eyes, Angels, beneath your gold phylacteries,

      Israfel will charm you with the magic of his song:

      Yet you will not smile for him, by reason of your memories,

      For Lucifer is absent, and the cry goes up, How long!

      For his expiation you would give your dreams and destinies,

      Paradise is clouded by the measure of your pain;

      Hide your eyes, Angels, beneath your gold phylacteries,

      Till the jasper gates swing wide to bring him home again.

      OUT OF THE JUNGLE

      Out of the jungle he came, he came,

      Man of the lion’s breed,

      His heart was fire and his eyes were flame,

      And he piped on a singing reed.

      Spring was sweet and keen in his blood,

      Singing, he sought his mate,

      The wife for the life and time of his mood,

      Formed for his needs by fate.

      Over his reed he piped and sang,

      His eyes were the eyes of a man,

      But the jungle knew how his changes rang,

      For his heart was the heart of Pan.

      IN PORT

      Wave buffeted and sick with storm,

      The ships came reeling in,

      The harbour lights were kind and warm,

      And yet, so hard to win.

      Like wings, the tired sails fluttered down,

      While night began to fall,

      Then came, sea-scarred, toward the town,

      The smallest ship of all.

      At


Скачать книгу