О Ване и пуТане. Татьяна Окоменюк

О Ване и пуТане - Татьяна Окоменюк


Скачать книгу
затоплений. Ржавая батарея, по которой к ним гоняли тараканы от соседа-алкаша. Пожелтевшее от времени чугунное корыто с потрескавшейся эмалью. Стены, покрытые грибком, тусклый плафон под потолком, заедающий выключатель с дыркой, через которую они с Олежкой наблюдали за искрящимися разноцветными проводками…

      – Алло! – взял ее за плечо Иван. – А пойдем-ка ко мне в гости.

      Таня отказалась, сославшись на сильную усталость. Фишер заулыбался – тест на «слабость передка» девушка прошла успешно.

      Прощаясь на пороге общаги, они долго смеялись над казусностью ситуации: Фишер по-немецки означает рыбак, а Танина фамилия – Рыбка. Вот и выходит, что поймал Ваня девушку в свои сети.

      Как только провожатый скрылся за углом, Танька помчалась в «Якорь», а утром рассказала Инке о своем новом знакомстве. Та, почесав лоб, резюмировала:

      – Присмотрись к нему повнимательней. Может, он решит твою финансовую проблему. По всему видать, парень практичен: семью иметь хочет, дом строить… Машина у него, говоришь, приличная. Опять же работа нехилая – земляков напаривать, а дебилов среди нашего брата, что у дурака махорки… А вот со студенчеством своим ты зря загнула. Когда подсядет на тебя хорошенько, расскажи ему правду.

      – Совсем сдурела? – вскинулась девушка. – Какой нормальный мужик после этого…

      – Цыц, Рыба! Не сразу… Постепенно. Сначала прощупай его установки. Фильм обсудите или книжку какую. У меня есть «Яма» Куприна, дай ему почитать.

      ***

      Через неделю Ваня пригласил Танюшку в японский ресторан «для расширения ее «кругожора». Поход в «Банзай» оказался первым в жизни девушки походом в ресторан.

      В «Банзае» ей все было в диковинку: и то, что предложили надеть поверх одежды расшитое кимоно, висевшее на спинке высокого стула из бамбука, и то, что стали готовить блюдо прямо в их присутствии. За этим виртуозным шоу Таня наблюдала, раскрыв рот. Нет, она, определенно, попала в восточную сказку: вокруг деревянные настилы, цветные бумажные фонарики, рисовая бумага, зонтики. Экзотическая музыка, журчание воды в фонтанчике, пузырьки воздуха в огромном, во всю стену, аквариуме с золотыми рыбками.

      Разобраться с меню она так и не смогла. «Незнакомые слова «сашими», «тяхан», «якитори» ей ни о чем не говорили. Ваня порекомендовал спутнице хотатэ – жареного морского гребешка и тобико – икру летучей рыбы. Все это было непривычным на вкус, но очень аппетитным. А еще Иван настоял на том, чтобы девушка попробовала содержащей золото японской водки «Чо-Токусен Кинпаку». Та долго отказывалась, но любопытство все-таки победило…

      Опьянев, Рыбка пожаловалась на слуховые галлюцинации:

      – Вань, сакэ – такой коварный напиток. Из-за него у меня в мозгу какие-то голоса раздаются… на русском языке… Мужской голос говорит, что не сдал какой-то идиотский тест, ха-ха-ха… А женский какую-то историю рассказывает… Вот опять…

      «…


Скачать книгу