Пышка (сборник). Ги де Мопассан

Пышка (сборник) - Ги де Мопассан


Скачать книгу
звучании гласных.

      Когда журналист изложил свое заманчивое предложение, писатель ответил, что не хочет связывать себя обещанием, но что подумает об этом, а сейчас у него еще недостаточно определился самый план. После чего он замолчал. Это означало, что прием окончен, и оба посетителя, немного сконфуженные, поднялись. Но тут господину Патиссо ужасно захотелось, чтобы этот знаменитый человек сказал ему хоть слово, хоть какое-нибудь слово, которое он мог бы повторять своим коллегам. И, набравшись духу, он пробормотал:

      – О сударь, если бы вы знали, как я восхищаюсь вашими произведениями!

      Писатель поклонился, но ничего не ответил. Патиссо, осмелев, продолжал:

      – Для меня такая честь говорить сегодня с вами.

      Писатель поклонился еще раз, но сухо и несколько нетерпеливо. Патиссо заметил это, растерялся и добавил, пятясь:

      – Какой… ве… ве… великолепный дом.

      И тут в равнодушном сердце писателя проснулось вдруг чувство собственника: улыбаясь, он распахнул окно, чтобы показать открывающуюся отсюда перспективу. Беспредельный горизонт простирался во все стороны: Триель, Пис-Фонтен, Шантелу, все высоты Отри, Сена – насколько хватал глаз. Восхищенные посетители рассыпались в похвалах, и перед ними раскрылся весь дом. Им показали все, вплоть до щегольской кухни, где стены и даже потолок были выложены фаянсовыми с голубым узором изразцами, возбуждавшими удивление крестьян.

      – Как вы купили этот дом? – спросил журналист.

      И писатель рассказал, что, подыскивая дачу на лето, он случайно наткнулся на маленький домик, примыкавший к новому зданию; его отдавали за несколько тысяч франков, за безделицу, почти даром. Писатель тут же купил его.

      – Но все, что вы к нему пристроили потом, должно быть, обошлось недешево?

      Писатель улыбнулся:

      – Да, немалого стоило.

      И посетители удалились.

      Журналист, взяв Патиссо под руку, рассуждал:

      – У каждого генерала есть свое Ватерлоо, у каждого Бальзака свое Жарди{17}, и каждый творец, живущий за городом, в глубине души – собственник.

      Они сели в поезд на станции Виллэн. В вагоне Патиссо особенно громко произносил имена знаменитого художника и великого писателя, как будто это были его друзья. Он даже старался дать понять, что завтракал с одним и пообедал у другого.

ПЕРЕД ПРАЗДНИКОМ

      Праздник приближается{18}; по улицам уже пробегает трепет ожидания, как рябь по воде перед бурей. Магазины, убранные флагами, разукрасили свои двери цветными тканями, веселящими глаз, и галантерейные торговцы обсчитывают на трехцветных товарах не хуже, чем бакалейщики на свечах. Сердца понемногу воспламеняются: о празднике толкуют после обеда, на тротуарах; рождаются мысли, которыми надо обменяться.

      – Какой это будет праздник, друзья, какой праздник!

      – Как, вы не знаете? Все короли приедут инкогнито, как простые люди, чтобы


Скачать книгу

<p>17</p>

Жарди – поместье в окрестностях Парижа, непродолжительное время принадлежавшее Бальзаку и проданное им из-за связанных с ним больших расходов.

<p>18</p>

Праздник приближается – французский национальный праздник 14 июля, в память дня падения Бастилии (14 июля 1789 г.).